Childstories.org
  • 1
  • Tous les Grimm
    contes de fées
  • 2
  • Trié par temps
    de lecture
  • 3
  • Parfait pour
    lire à haute voix
Une rose de la tombe d’Homère
Grimm Märchen

Une rose de la tombe d’Homère - Contes de Hans Christian Andersen

Temps de lecture pour enfants: 5 min

Dans tous les chants d’Orient on parle de l’amour du rossignol pour la rose. Dans les nuits silencieuses, le troubadour ailé chante sa sérénade à la fleur suave.

Non loin de Smyrne, sous les hauts platanes, là où le marchand pousse ses chameaux chargés de marchandises qui lèvent fièrement leurs longs cous et foulent maladroitement la terre sacrée, j’ai vu une haie de rosiers en fleurs. Des pigeons sauvages volaient entre les branches des hauts arbres et leurs ailes scintillaient dans les rayons de soleil comme si elles étaient nacrées.

Une rose de la haie vivante était la plus belle de toutes, et c’est à elle que le rossignol chanta sa douleur. Mais la rose se tut, pas une seule goutte de rosée en guise de larme de compassion ne glissa sur ses pétales, elle se pencha seulement sur quelques grandes pierres.

– Ci-gît le plus grand chanteur de ce monde, dit la rose. Au-dessus de sa tombe je veux répandre mon parfum, et sur sa tombe je veux étaler mes pétales quand la tempête me les arrachera. Le chanteur de l’Iliade est devenu poussière de cette terre où je suis née. Moi, rose de la tombe d’Homère, suis trop sacrée pour fleurir pour n’importe quel pauvre rossignol.

Et le rossignol chanta à en mourir.

Le chamelier arriva avec ses chameaux chargés et ses esclaves noirs. Son jeune fils trouva l’oiseau mort et enterra le petit chanteur dans la tombe du grand Homère; et la rose frissonna dans le vent. Le soir, la rose s’épanouit comme jamais et elle rêva que c’était un beau jour ensoleillé. Puis un groupe de Francs, en pèlerinage à la tombe d’Homère, s’approcha. Il y avait parmi eux un chanteur du nord, du pays du brouillard et des aurores boréales. Il cueillit la rose, l’inséra dans son livre et l’emporta ainsi sur un autre continent, dans son pays lointain. La rose fana de chagrin et demeura aplatie dans le livre. Lorsque le chanteur revint chez lui, il ouvrit le livre et dit: Voici une rose de la tombe d’Homère.

Tel fut le rêve de la petite rose lorsqu’elle s’éveilla et tressaillit de froid. Des gouttes de rosée tombèrent de ses pétales et, lorsque le soleil se leva, elle s’épanouit comme jamais auparavant. Les journées torrides étaient là, puisqu’elle était dans son Asie natale. Soudain, des pas résonnèrent, les Francs étrangers qu’elle avait vus dans son rêve arrivaient, et parmi eux le poète du nord. Il cueillit la rose, l’embrassa et l’emporta avec lui dans son pays du brouillard et des aurores boréales.

Telle une momie la fleur morte repose désormais dans son Iliade et comme dans un rêve elle entend le poète dire lorsqu’il ouvre le livre: Voici une rose de la tombe d’Homère.

LanguagesLearn languages. Double-tap on a word.Learn languages in context with Childstories.org and Deepl.com.

Contexte

Interprétations

Langue

„Une rose de la tombe d’Homère“ est un conte de Hans Christian Andersen qui mêle poésie, symbolisme et un sens profond de la métaphore.

Il commence par décrire le célèbre motif oriental de l’amour du rossignol pour la rose. Dans la ville de Smyrne, une rose pousse près de la tombe d’Homère, le grand poète de l’Iliade, et cette rose se considère trop sacrée pour être aimée par le rossignol, déclarant qu’elle est destinée à fleurir pour l’esprit du poète défunt. Le rossignol, consumé par son amour non partagé, chante jusqu’à la mort, et un jeune garçon l’enterre aux côtés d’Homère.

Dans la suite du conte, la rose rêve qu’elle est cueillie par un poète du nord, en pèlerinage à la tombe d’Homère, et emportée dans son pays lointain. À son réveil, son rêve se réalise: le poète nordique, symbolisant la transmission de la culture et de la poésie à travers les âges et les continents, emmène la rose avec lui. La rose, bien que fanée et pressée dans un livre, vit symboliquement à travers l’hommage dans le pays du chanteur.

Ce conte explore des thèmes universels tels que l’immortalité de l’art et de la poésie, l’interconnexion des cultures, et la beauté éphémère de la nature qui trouve une permanence à travers le souvenir et l’art. La rose, en tant que symbole, transcende sa beauté passagère pour devenir une partie de la tradition poétique et culturelle, reliant le passé au présent.

„Une rose de la tombe d’Homère“ de Hans Christian Andersen est une œuvre poétique qui allie l’amour, la nature et la littérature pour transmettre un message puissant sur l’immortalité de l’art et l’éphémérité de la vie. Le conte met en scène une rose qui pousse sur la tombe d’Homère et un rossignol amoureux de celle-ci. La rose, consciente de son origine sacrée, refuse de s’épanouir pour le rossignol, qui finit par mourir de chagrin. Un jeune garçon enterre l’oiseau auprès d’Homère, rendant ainsi hommage à son chant.

Le récit se poursuit avec l’arrivée de pèlerins étrangers, dont un poète du Nord, qui cueille la rose. La fleur est emportée dans un livre vers un pays lointain. Ce geste symbolise la transmission de l’art et de la beauté au-delà du temps et de l’espace, soulignant comment l’œuvre d’Homère continue d’inspirer les générations futures.

L’histoire mêle éléments de la culture orientale, symboles de la littérature classique et influence nordique, créant un univers onirique et mélancolique. À travers la rose et le rossignol, Andersen illustre le lien inextricable entre la nature et l’art, ainsi que les sacrifices et la beauté intemporelle qui en découlent. Le conte se termine avec la rose reposant comme une momie dans l’Iliade, immortalisée par le poète qui la chérira à jamais, rappelant que la véritable essence de la beauté et de l’art ne réside pas seulement dans leur présence tangible, mais dans leur capacité à perdurer dans les cœurs et les esprits.

L’analyse linguistique de ce conte de Hans Christian Andersen, „Une rose de la tombe d’Homère“, révèle plusieurs éléments stylistiques et thématiques intéressants.

Amour et Beauté: Le rossignol et la rose sont des symboles classiques de l’amour et de la beauté. Le rossignol chante son amour pour la rose, qui, en retour, se présente comme sacrée et réservée pour un honneur plus grand.

Mort et Mémoire: La rose pousse sur la tombe d’Homère, symbole de mémoire et de la continuité de l’art et de la beauté à travers le temps.

Interconnexion des cultures: La rencontre du poète du nord avec la rose en Asie Mineure souligne l’universalité de l’art et de la beauté, transcendant les frontières géographiques et culturelles.

Structure Narrative: Le conte est présenté presque comme une fable, avec une morale implicite sur la beauté et la transience de la vie. L’histoire passe de la perspective du rossignol à celle de la rose, puis au poète, montrant différentes interactions avec la rose, symbole central du récit.

Style et Langue

Descriptif et Lyrique: Le langage d’Andersen est richement descriptif, créant des images vives du paysage oriental, des chameaux, et de la beauté de la rose et du rossignol.

Métaphores et Figures de style: L’utilisation de métaphores enrichit le texte, comme la rose voyant elle-même comme une offrande sacrée, ou le rossignol chantant „à en mourir“.

Tonalité

Mélancolie et Révérence: Il y a une tonalité mélancolique tout au long du texte, accentuée par le destin de la rose et le rossignol. En même temps, une révérence pour les grands artistes et poètes, illustrée par la référence à Homère.

Culture et Intertextualité: Le texte fait référence à Homère et à l’Iliade, emblèmes de la littérature et de la culture gréco-romaine, intégrant l’idée que la beauté littéraire est intemporelle et universelle. Le voyage du poète nordique avec la rose représente une sorte de transmission culturelle, un hommage à l’influence durable de l’art.

Dans ce conte, Andersen réussit à tisser une tapisserie complexe de thèmes intemporels avec une nostalgie palpable pour la beauté et l’art, tout en explorant la manière dont ces éléments traversent les cultures et les époques. Cette histoire exemplifie comment la mort et la mémoire s’entrelacent avec l’amour et la beauté dans la tradition littéraire.


Information pour l'analyse scientifique

Indicateur
Valeur
TraductionsDE, EN, DA, ES, FR
Indice de lisibilité selon Björnsson39.5
Flesch-Reading-Ease Indice58.3
Flesch–Kincaid Grade-Level9.7
Gunning Fog Indice12.1
Coleman–Liau Indice10.9
SMOG Indice11.7
Index de lisibilité automatisé9.1
Nombre de Caractères2.632
Nombre de Lettres2.083
Nombre de Phrases25
Nombre de Mots460
Nombre moyen de mots par phrase18,40
Mots de plus de 6 lettres97
Pourcentage de mots longs21.1%
Nombre de syllabes706
Nombre moyen de syllabes par mot1,53
Mots avec trois syllabes55
Pourcentage de mots avec trois syllabes12%
Des questions, des commentaires ou des rapports d'expérience ?

Les meilleurs contes de fées

Copyright © 2025 -   Mentions légales | Protection des données |Tous droits réservés Alimenté par childstories.org

Keine Internetverbindung


Sie sind nicht mit dem Internet verbunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung.


Versuchen Sie Folgendes:


  • 1. Prüfen Sie Ihr Netzwerkkabel, ihren Router oder Ihr Smartphone

  • 2. Aktivieren Sie ihre Mobile Daten -oder WLAN-Verbindung erneut

  • 3. Prüfen Sie das Signal an Ihrem Standort

  • 4. Führen Sie eine Netzwerkdiagnose durch