Childstories.org Logo
Menu
Childstories.org Logo
  • 1
  • Tous les Grimm
    contes de fées
  • 2
  • Trié par temps
    de lecture
  • 3
  • Parfait pour
    lire à haute voix
Le petit Chaperon Rouge
Le petit Chaperon Rouge Märchen

Le petit Chaperon Rouge - Conte merveilleux des Frères Grimm

Temps de lecture pour les enfants: 10 min

Il était une fois une petite fille que tout le monde aimait bien, surtout sa grand-mère. Elle ne savait qu’entreprendre pour lui faire plaisir. Un jour, elle lui offrit un petit bonnet de velours rouge, qui lui allait si bien qu’elle ne voulut plus en porter d’autre. Du coup, on l’appela Chaperon Rouge. Un jour, sa mère lui dit: „Viens voir, Chaperon Rouge: voici un morceau de gâteau et une bouteille de vin. Porte-les à ta grand-mère; elle est malade et faible; elle s’en délectera; fais vite, avant qu’il ne fasse trop chaud.

Le petit Chaperon Rouge Conte merveilleuxImage: Otto Kubel (1868 – 1951)

Et quand tu seras en chemin, sois bien sage et ne t’écarte pas de ta route, sinon tu casserais la bouteille et ta grand-mère n’aurait plus rien. Et quand tu arriveras chez elle, n’oublie pas de dire „Bonjour“ et ne va pas fureter dans tous les coins.“

„Je ferai tout comme il faut,“ dit le Petit Chaperon Rouge à sa mère. La fillette lui dit au revoir. La grand-mère habitait loin, au milieu de la forêt, à une demi-heure du village. Lorsque le Petit Chaperon Rouge arriva dans le bois, il rencontra le Loup. Mais il ne savait pas que c’était une vilaine bête et ne le craignait point. „Bonjour, Chaperon Rouge,“ dit le Loup. „Bonjour, Loup,“ dit le Chaperon Rouge. „Où donc vas-tu si tôt, Chaperon Rouge?“ – „Chez ma grand-mère.“

Le petit Chaperon Rouge Conte merveilleuxImage: Otto Kubel (1868 – 1951)

„Que portes-tu dans ton panier?“ – „Du gâteau et du vin. Hier nous avons fait de la pâtisserie, et ça fera du bien à ma grand-mère. Ça la fortifiera.“ – „Où habite donc ta grand-mère, Chaperon Rouge?“ – „Oh! à un bon quart d’heure d’ici, dans la forêt. Sa maison se trouve sous les trois gros chênes. En dessous, il y a une haie de noisetiers, tu sais bien?“ dit le petit Chaperon Rouge. Le Loup se dit: „Voilà un mets bien jeune et bien tendre, un vrai régal! Il sera encore bien meilleur que la vieille. Il faut que je m’y prenne adroitement pour les attraper toutes les eux!“ Il l’accompagna un bout de chemin et dit: „Chaperon Rouge, vois ces belles fleurs autour de nous. Pourquoi ne les regardes-tu pas? J’ai l’impression que tu n’écoutes même pas comme les oiseaux chantent joliment. Tu marches comme si tu allais à l’école, alors que tout est si beau, ici, dans la forêt!“

Le Petit Chaperon Rouge ouvrit les yeux et lorsqu’elle vit comment les rayons du soleil dansaient de-ci, de-là à travers les arbres, et combien tout était plein de fleurs, elle pensa: „Si j’apportais à ma grand- mère un beau bouquet de fleurs, ça lui ferait bien plaisir. Il est encore si tôt que j’arriverai bien à l’heure.“ Elle quitta le chemin, pénétra dans le bois et cueillit des fleurs. Et, chaque fois qu’elle en avait cueilli une, elle se disait: „Plus loin, j’en vois une plus belle,“ et elle y allait et s’enfonçait toujours plus profondément dans la forêt. Le Loup lui, courait tout droit vers la maison de la grand-mère.

Le petit Chaperon Rouge Conte merveilleuxImage: Otto Kubel (1868 – 1951)

Il frappa à la porte. „Qui est là?“ – „C’est le Petit Chaperon Rouge qui t’apporte du gâteau et du vin.“ – „Tire la chevillette,“ dit la grand-mère. „Je suis trop faible et ne peux me lever.“ Le Loup tire la chevillette, la porte s’ouvre et sans dire un mot, il s’approche du lit de la grand-mère et l’avale. Il enfile ses habits, met sa coiffe, se couche dans son lit et tire les rideaux.

Pendant ce temps, le petit Chaperon Rouge avait fait la chasse aux fleurs.

Le petit Chaperon Rouge Conte merveilleuxImage: Otto Kubel (1868 – 1951)

Lorsque la fillette en eut tant qu’elle pouvait à peine les porter, elle se souvint soudain de sa grand-mère et reprit la route pour se rendre auprès d’elle. Elle fut très étonnée de voir la porte ouverte. Et lorsqu’elle entra dans la chambre, cela lui sembla si curieux qu’elle se dit: „Mon dieu, comme je suis craintive aujourd’hui. Et, cependant, d’habitude, je suis si contente d’être auprès de ma grand-mère!“ Elle s’écria: „Bonjour!“ Mais nulle réponse. Elle s’approcha du lit et tira les rideaux. La grand-mère y était couchée, sa coiffe tirée très bas sur son visage. Elle avait l’air bizarre. „Oh, grand-mère, comme tu as de grandes oreilles.“ – „C’est pour mieux t’entendre!“ – „Oh! grand-mère, comme tu as de grands yeux!“ – „C’est pour mieux te voir!“ – „Oh! grand-mère, comme tu as de grandes mains!“ – „C’est pour mieux t’étreindre!“ – „Mais, grand-mère, comme tu as une horrible et grande bouche!“ – „C’est pour mieux te manger!“ À peine le Loup eut-il prononcé ces mots, qu’il bondit hors du lit et avala le pauvre Petit Chaperon Rouge.

Lorsque le Loup eut apaisé sa faim, il se recoucha, s’endormit et commença à ronfler bruyamment.

Le petit Chaperon Rouge Conte merveilleuxImage: Otto Kubel (1868 – 1951)

Un chasseur passait justement devant la maison. Il se dit: „Comme cette vieille femme ronfle! Il faut que je voie si elle a besoin de quelque chose.“ Il entre dans la chambre et quand il arrive devant le lit, il voit que c’est un Loup qui y est couché. „Ah! c’est toi, bandit!“ dit-il. „Voilà bien longtemps que je te cherche.“ Il se prépare à faire feu lorsque tout à coup l’idée lui vient que le Loup pourrait bien avoir avalé la grand-mère et qu’il serait peut-être encore possible de la sauver. Il ne tire pas, mais prend des ciseaux et commence à ouvrir le ventre du Loup endormi. À peine avait-il donné quelques coups de ciseaux qu’il aperçoit le Chaperon Rouge. Quelques coups encore et la voilà qui sort du Loup et dit: „Ah! comme j’ai eu peur! Comme il faisait sombre dans le ventre du Loup!“ Et voilà que la grand-mère sort à son tour, pouvant à peine respirer. Le Petit Chaperon Rouge se hâte de chercher de grosses pierres. Ils en remplissent le ventre du Loup. Lorsque celui-ci se réveilla, il voulut s’enfuir. Mais les pierres étaient si lourdes qu’il s’écrasa par terre et mourut.

Ils étaient bien contents tous les trois: le chasseur dépouilla le Loup et l’emporta chez lui. La grand-mère mangea le gâteau et but le vin que le Petit Chaperon Rouge avait apportés. Elle s’en trouva toute ragaillardie. Le Petit Chaperon Rouge cependant pensait: „Je ne quitterai plus jamais mon chemin pour aller me promener dans la forêt, quand ma maman me l’aura interdit.“

Le petit Chaperon Rouge Conte merveilleuxImage: Otto Kubel (1868 – 1951)

On raconte encore qu’une autre fois, quand le Petit Chaperon Rouge apportait de nouveau de la galette à sa vieille grand-mère, un autre loup essaya de la distraire et de la faire sortir du chemin. Mais elle s’en garda bien et continua à marcher tout droit. Arrivée chez sa grand-mère, elle lui raconta bien vite que le loup était venu à sa rencontre et qu’il lui avait souhaité le bonjour, mais qu’il l’avait regardée avec des yeux si méchants: „Si je n’avais pas été sur la grand-route, il m’aurait dévorée!“ ajouta-t’elle. „Viens,“ lui dit sa grand-mère, „nous allons fermer la porte et bien la cadenasser pour qu’il ne puisse pas entrer ici.“

Le petit Chaperon Rouge Conte merveilleuxImage: Paul Hey (1867 – 1952)

Peu après, le loup frappait à la porte et criait: „Ouvre-moi, grand-mère! c’est moi, le Petit Chaperon Rouge, qui t’apporte des gâteaux!“ Mais les deux gardèrent le silence et n’ouvrirent point la porte. Tête-Grise fit alors plusieurs fois le tour de la maison à pas feutrés, et, pour finir, il sauta sur le toit, décidé à attendre jusqu’au soir, quand le Petit Chaperon Rouge sortirait, pour profiter de l’obscurité et l’engloutir. Mais la grand-mère se douta bien de ses intentions. „Prends le seau, mon enfant,“ dit-elle au Petit Chaperon Rouge, „j’ai fait cuire des saucisses hier, et tu vas porter l’eau de cuisson dans la grande auge de pierre qui est devant l’entrée de la maison.“ Le Petit Chaperon Rouge en porta tant et tant de seaux que, pour finir, l’auge était pleine. Alors la bonne odeur de la saucisse vint caresser les narines du loup jusque sur le toit. Il se pencha si bien en tendant le cou, qu’à la fin il glissa et ne put plus se retenir. Il glissa du toit et tomba droit dans l’auge de pierre où il se noya. Allègrement, le Petit Chaperon Rouge regagna sa maison, et personne ne lui fit le moindre mal.

Lire un autre court conte de fées (5 min)

Information pour l'analyse scientifique


Statistiques sur les contes de fées
Valeur
NuméroKHM 26
Aarne-Thompson-Uther IndiceATU Typ 333
Traductions english deutsch
Indice de lisibilité selon Björnsson28.3
Flesch-Reading-Ease Indice74.5
Flesch–Kincaid Grade-Level6.1
Gunning Fog Indice8
Coleman–Liau Indice9
SMOG Indice9.3
Index de lisibilité automatisé4.9
Nombre de Caractères7.642
Nombre de Lettres5.848
Nombre de Phrases107
Nombre de Mots1.385
Nombre moyen de mots par phrase12,94
Mots de plus de 6 lettres212
Pourcentage de mots longs15.3%
Nombre de syllabes1.952
Nombre moyen de syllabes par mot1,41
Mots avec trois syllabes120
Pourcentage de mots avec trois syllabes8.7%
Des questions, des commentaires ou des rapports d'expérience ?

Les meilleurs contes de fées

Copyright © 2022 - Tous droits réservés | Mentions légales | Protection des donnéesAlimenté par childstories.org

Keine Internetverbindung


Sie sind nicht mit dem Internet verbunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung.


Versuchen Sie Folgendes:


  • 1. Prüfen Sie Ihr Netzwerkkabel, ihren Router oder Ihr Smartphone

  • 2. Aktivieren Sie ihre Mobile Daten -oder WLAN-Verbindung erneut

  • 3. Prüfen Sie das Signal an Ihrem Standort

  • 4. Führen Sie eine Netzwerkdiagnose durch