Tempo de leitura para crianças: 16 min
Houve, uma vez, uma rainha cuja filhinha pequena, ainda de colo, era impertinente até não se aguentar. Certo dia, a menina estava tão mal humorada que era impossível aturá-la; a mãe lançou meio de todos os recursos para acalmá-la, mas em vão. Querendo distraí-la, a rainha abriu a janela e, vendo alguns corvos esvoaçando em volta do castelo, disse, num assomo de impaciência:
– Gostaria que fosses um corvo, pelo menos estarias voando e brincando lá com os outros e me deixarias em paz. Mal acabou de pronunciar essas palavras, eis que a menina se transformou, subitamente, num corvo e saiu dos braços da mãe pondo-se a voar pela janela fora. Foi voando diretamente para a floresta, onde ficou durante muito tempo e seus pais nada mais souberam dela. Passados alguns anos, certo dia um jovem atravessava a floresta e, de repente, ouviu uma voz; olhou para todos os lados sem descobrir ninguém. A voz tornou a fazer-se ouvir, então olhando naquela direção, viu, pouco distante, um corvo e compreendeu que era ele quem estava falando. – Escuta, meu jovem, – dizia o corvo; – eu sou filha de um rei e alguém me encantou, transformando-me em corvo. Tu, se quisesses, poderias libertar-me! – E que devo fazer para isso? – perguntou o jovem. – Continua andando sempre para diante na floresta; lá ao longe, encontrarás uma casinha habitada por uma velha. Ao chegares lá, ela te virá ao encontro e te oferecerá de comer e beber, mas nada aceites; pois, se comeres ou beberes alguma coisa, cairás em sono profundo e perderás a oportunidade de me libertar. No jardim atrás da casa, há um montículo de tufo, senta-te lá em cima e fica esperando por mim. Durante três dias, às duas horas da tarde, chegarei numa carruagem. No primeiro dia, a carruagem virá puxada por quatro cavalos brancos; no segundo dia, por quatro cavalos alazões, e no terceiro dia, por quatro cavalos negros. Porém, se não estiverdes acordado e eu te encontrar dormindo, não me poderei libertar. O jovem prometeu fazer tudo quanto ela lhe pedia, mas, ao despedir-se, o corvo disse, suspirando:
– Prevejo que não me libertarás; acabarás por aceitar qualquer coisa da velha e cairás em sono pesado! O jovem protestou, dizendo que nada aceitaria e, mais uma vez, reiterou promessa de ajudá-la. Mas quando chegou à casa indicada, saiu de dentro a velhinha, dizendo:
– Ah, pobre homem! Como estás esfalfado! Descansa um pouco e come alguma coisa para refazer as forças. – Não, – disse o homem, – não quero comer nem beber nada. A velha, porém, insistiu com muita habilidade até que, sem jeito de continuar recusando, o homem aceitou um gole de bebida. Depois agradeceu e foi postar-se no monte de tufo a fim de aguardar a chegada do corvo. Assim que sentou, foi tomado de tal canseira que teve de deitar-se um pouco para descansar, mas com a firme intenção de não se deixar vencer pelo sono. Os olhos, porém, logo se lhe fecharam e ele caiu em sono tão pesado que nada deste mundo conseguiria acordá-lo. Às duas horas em ponto, chegou o corvo, na bela carruagem puxada por quatro cavalos brancos, mas vinha muito triste, dizendo para si mesmo: eu sei que o encontrarei dormindo! De fato, quando chegou ao jardim viu que ele estava dormindo realmente. Então, desceu da carruagem e, aproximando-se dele, sacudiu-o várias vezes, chamando-o em voz alta, mas em vão; o homem não acordou. No dia seguinte, ao meio-dia, a velha foi levar-lhe comida e bebida mas ele não queria aceitar nada; contudo, a velha tanto fez e tanto disse que ele acabou por beber um pouco do copo que ela lhe apresentava. Por volta das duas horas, ele dirigiu-se ao monte de tufo no jardim a fim de aguardar o corvo; mas, também dessa vez, a canseira era tão grande que não conseguia ficar de pé, obrigando-o a deitar-se. Imediatamente, ferrou em sono profundo. As duas horas, chegou o corvo na carruagem puxada por quatro cavalos alazões; vinha tristonho, pois sabia que o encontraria dormindo. Desceu da carruagem e tentou despertá-lo; chamou-o, sacudiu-o, em vão; nada o despertava. No dia seguinte, a velha censurou-o porque não queria comer nem beber, dizendo:
– Onde já se viu, passar tanto tempo sem comer nem beber! Quer por acaso morrer? O homem continuava a recusar tudo; a velha, porém, colocou em frente um prato bem cheio de comida e um copo de vinho; ao sentir aroma tão apetitoso, o homem não resistiu e bebeu um gole de vinho. Em seguida, foi ao jardim a fim de aguardar a princesa encantada; mas sentiu ainda maior cansaço que nos dias precedentes; então, deitou-se um pouco e não tardou a adormecer como uma pedra. As duas horas, chegou o corvo na carruagem puxada por quatro cavalos pretos; desceu dela e fez o impossível para despertá-lo; sacudiu-o, chamou-o, inutilmente. Então, colocou junto dele um pão, um pedaço de carne e uma garrafa de vinho, que tinham a propriedade de nunca acabar. Depois, enfiou-lhe no dedo um anel, dentro do qual havia o seu nome gravado e, por último, deixou-lhe uma carta, explicando direitinho tudo o que lhe deixava e tudo o que havia acontecido, dizendo mais: „vejo bem que aqui não és capuz de me libertar; contudo, se desejas realmente fazê-lo, vem ter comigo no castelo de ouro de Stromberg. Podes bem fazê-lo, eu sei com toda a certeza.“ Em seguida, voltou para a carruagem coberta de luto e rumou, velozmente, para o castelo de ouro de Stromberg. Assim que acordou, percebendo que dormira bastante, o jovem ficou extremamente aflito e murmurou:
– Certamente ela já passou por aqui e deve ter ficado aborrecida, pois não a libertei! Nisso, caiu-lhe sob o olhar as coisas aí deixadas; pegou imediatamente na carta e leu o que continha; assim ficou sabendo o que acontecera e, também, o que ainda podia fazer. Levantou-se depressa e pôs-se a caminho em procura do castelo de ouro, embora não sabendo onde o mesmo se situasse. Já havia corrido mundo a valer, quando chegou a uma floresta muito densa; vagueou por ela durante quinze dias sem encontrar o caminho de saída. Uma tarde, em que as sombras da noite baixavam mui rapidamente, deixou-se cair junto de uns arbustos, para descansar, pois já não podia mais de tão cansado, e não tardou a adormecer. Pela manhã do dia seguinte, continuou a perambular e, ao anoitecer, quis novamente deitar-se ao pé de uma moita para descansar e dali a pouco ouviu gemidos e lamentos tão altos que o impediram de dormir. Na hora em que é costume acenderem-se as luzes, ele viu uma luzinha brilhando não muito distante; levantou-se depressa e dirigiu-se em sua direção. Andou um pouco e chegou a uma grande casa que, de longe, porém, parecia pequena, porque estava meio escondida atrás de um gigante. O jovem estacou, pensando: „Se entras e o gigante te descobre, és um homem liquidado!“ Todavia, armando-se de coragem, foi-se aproximando. Assim que o gigante o viu, gritou:
– Oh, chegas em boa hora; já faz muito tempo que não como nada! Vou engulir-te já como jantar. – Deixa disso, – respondeu o jovem, – não gosto de ser engolido; se queres comer tenho aqui o bastante para te satisfazer o apetite. – Se é verdade o que dizes, então podes ficar sossegado que não te comerei; falei em engolir-te porque estou com muita fome e nada tenho para comer. Sentaram-se à mesa e o homem pôs-se a servir pão, carne e vinho até não acabar mais. – Gosto muito disto, – disse o gigante, e comeu à vontade. Daí a pouco o jovem perguntou:
– Podes indicar-me onde fica o castelo de ouro de Stromberg? – Vou procurar no mapa que tem todas as cidades, aldeias e casas. Foi ao quarto buscar o mapa e procurou o castelo, mas não constava. – Não importa, – disse o gigante, – tenho outros mapas mais completos lá no armário; talvez encontremos o que procuras. Procuraram inutilmente, o castelo não constava. O homem queria continuar o caminho mas o gigante pediu- lhe que esperasse ainda alguns dias, até seu irmão voltar; não demoraria, fora aí por perto em busca de víveres. Quando o irmão do gigante voltou, perguntaram-lhe se sabia onde ficava o tal castelo; ele respondeu:
– Depois do almoço, quando matar a fome, procurarei no mapa. Mais tarde subiram os três ao quarto do segundo gigante e procuraram em todos os mapas aí existentes, em todos os velhos papéis, e tanto procuraram que acabaram por descobrir o castelo de Stromberg. Mas ficava a muitas e muitas milhas de distância. – Ah, – disse tristemente o jovem, – como poderei chegar lá? – Eu tenho duas horas de tempo disponíveis, – disse o gigante, – posso levar-te só até às vizinhanças, porque preciso estar de volta logo para amamentar o menino que temos. Assim fizeram. O gigante levou-o até um lugar que ficava a duzentas horas do castelo, dizendo que o resto do caminho podia fazê-lo sozinho. Com isso voltou, e o homem continuou a andar dia e noite até que por fim chegou ao castelo de ouro de Stromberg. O castelo porém, fora construído sobre uma montanha toda de vidro. A princesa encantada tivera de percorrer, em volta, toda a montanha até poder entrar. O homem ficou muito contente vendo-a lá e queria subir até ela, mas, cada vez que tentava subir, tornava a deslizar pelo vidro abaixo. E, vendo que não o conseguia, pensou consigo mesmo: „ficarei esperando por ela aqui em baixo.“
Então, construiu uma pequena cabana e ficou aí um ano inteiro; todos os dias avistava a princesa passeando de carruagem no alto da montanha, mas ele não podia ir ter com ela. Certo dia, estando na choupana, viu três bandidos brigando e se esmurrando; então gritou-lhes:
– Deus esteja convosco! Ao ouvir esse grito os bandidos estacaram, olhando de um lado para outro, mas, não vendo ninguém, recomeçaram a esmurrar-se com mais vigor. O homem gritou pela segunda vez:
– Deus esteja convosco! Os bandidos tornaram a olhar em volta, mas, não vendo ninguém, voltaram à luta. O homem gritou pela terceira vez:
– Deus esteja convosco! – pensando: „vai lá ver por que é que estão se esmurrando.“
Foi e perguntou aos bandidos a razão daquela luta; então um deles disse que tinha achado um pau que tinha o poder de abrir qualquer porta em que batesse. O segundo disse que tinha achado um capote e quem o vestisse se tornaria invisível, e o terceiro disse que tinha achado um cavalo com o qual era possível ir a qualquer lugar, mesmo ao cimo da montanha de vidro. E agora estavam brigando porque não chegavam a um acordo: não sabiam se ficar com os objetos em comum, ou reparti-los e cada qual ir-se com o seu achado. O homem então propôs:
– Eu quero fazer uma troca com esses objetos; dinheiro, na verdade, não tenho; mas possuo algo que vale muito mais. Antes porém, quero experimentar se o que dissestes é realmente certo. Os três bandidos aceitaram a proposta. Deixaram- no montar no cavalo, vestiram-lhe o capote e puseram-lhe na mão o pau; de posse de tudo isso, o homem tornou-se invisível; então pegou no pau e espancou valentemente os três bandidos, gritando:
– Ai tendes o que mereceis, seus vagabundos! Estais satisfeitos? E saiu a correr pela montanha acima; quando chegou ao alto, encontrou o portão do castelo fechado; bateu-lhe com o pau e logo ele se escancarou. Entrou e subiu as escudas indo até onde se encontrava a princesa, que estava sentada numa sala, tendo em frente uma taça de ouro cheia de vinho. Como, porém, ele estivesse com o capote mágico que o tornava invisível, ela não podia vê-lo; por isso, chegando à sua presença, o homem tirou do dedo o anel que ela lhe dera e atirou-o dentro da taça, que tilintou. A princesa exclamou alegremente:
– O meu anel!… O jovem que me vem libertar deve estar aí! Correu a procurá-lo por todo o castelo sem conseguir encontrá-lo. Ele saira do castelo e, montando no cavalo, despira o capote. Quando a princesa foi lá fora deu com ele e ficou radiante de alegria. Descendo do cavalo, o jovem tomou a princesa nos braços e ela beijou-o muito feliz, dizendo:
– Agora me libertaste do encanto; amanhã realizaremos nosso casamento.

Antecedentes
Interpretações
Língua
„O corvo“ é uma história dos Irmãos Grimm que encapsula a mistura típica de mágica e moral presente em muitos contos de fadas tradicionais. No enredo, uma princesa é transformada em corvo devido a uma maldição precipitada pela impaciência de sua mãe, a rainha. A transformação ocorre quando a rainha, em um momento de frustração, expressa um desejo impensado de que a filha fosse um corvo. Esse desejo, por ter sido pronunciado de maneira impulsiva, se realiza, lançando a jovem princesa em um destino de reclusão na floresta.
A narrativa segue um jovem que, ao encontrar o corvo (a princesa disfarçada), é guiado em uma missão para quebrar a maldição. Ele deve resistir às tentações oferecidas por uma velha bruxa na floresta e permanecer acordado para encontrar a princesa em sua forma de corvo. Infelizmente, ele falha repetidamente devido à insistência da velha e acaba sucumbindo ao sono.
Apesar das falhas iniciais e das dificuldades enfrentadas ao tentar libertar a princesa, o conto se enrola em torno da perseverança e do destino. Os esforços do jovem são eventualmente recompensados através de uma combinação de acaso e coragem. Ele encontra itens mágicos que permitem completar a missão e libertar a princesa, levando ao desfecho feliz comum aos contos dos Irmãos Grimm.
A história reflete temas de transformação, perseverança e a importância de ações consistentes. Os elementos mágicos, como o cavalo que sobe montanhas de vidro e o capote da invisibilidade, adicionam um sentido de maravilha e aventura, enquanto interações com gigantes e bandidos oferecem desafios típicos de jornadas heroicas. Por fim, sua conclusão feliz sublinha a ideia de que a recompensa vem para aqueles que demonstram determinação e coragem, mesmo diante de dificuldades repetidas.
O conto „O Corvo“, dos Irmãos Grimm, é uma história rica em simbolismo e elementos típicos dos contos de fadas, como encantamentos, metamorfoses e a jornada do herói. Vamos explorar algumas possíveis interpretações e temas deste conto:
Transformação e Consequências: A transformação da menina em corvo é iniciada por um desejo impensado da mãe, o que sugere a importância das palavras e dos desejos. Essa metamorfose e suas complicações mostram como ações impulsivas podem ter consequências duradouras e inesperadas.
A Jornada do Herói: O conto segue a estrutura clássica da jornada do herói, onde o jovem protagonista enfrenta desafios e tenta libertar a princesa encantada. Sua perseverança, apesar dos obstáculos e fracassos iniciais, é recompensada, exemplificando temas de coragem, determinação e amor verdadeiro.
Provação e Tentação: A presença da velha que tenta constantemente desviar o jovem de seu propósito serve como um teste de caráter. Os fracassos repetidos do jovem devido à aceitação das ofertas da velha podem simbolizar as fraquezas humanas diante da tentação.
Ajuda Sobrenatural: A intervenção dos gigantes e a posse dos objetos mágicos que ajudam o jovem a completar sua missão são elementos comuns nos contos populares, simbolizando que ajuda e sabedoria podem vir de lugares inesperados.
Libertação e Amor Verdadeiro: A conclusão do conto, com a libertação da princesa e o planejado casamento, reforça o tema de que o amor verdadeiro tem o poder de vencer encantos e obstáculos, uma mensagem recorrente nos contos de fadas.
Dualidade e Redenção: A princesa, presente em dois estados simultâneos (corvo e humana), e sua libertação final, pode ser interpretada como uma metáfora para a dualidade da natureza humana e a busca por redenção ou completude.
Essas interpretações demonstram como „O Corvo“ combina temas universais dos contos de fadas com lições morais e reflexões sobre o comportamento humano e as forças além do nosso controle. Cada leitor pode encontrar diferentes significados e ensinamentos nessa narrativa rica e multifacetada.
A análise linguística do conto „O Corvo“ dos Irmãos Grimm pode ser realizada de diversas perspectivas, incluindo aspectos gramaticais, semânticos e estilísticos.
Introdução: O conto começa de maneira clássica, situado num „era uma vez“, que imediatamente envolve o lector no mundo fictício da narrativa e estabelece o cenário: um reino com uma rainha e sua filha.
Desenvolvimento: A transformação da princesa em corvo e as instruções para a sua libertação introduzem um conflito essencial para o desenvolvimento da história. A narrativa segue com a tentativa repetida do jovem de não cair no sono, contrastando com as tentativas da velha de fazê-lo comer e beber.
Clímax: O conto atinge seu clímax quando o jovem finalmente obtém os objetos mágicos que permitem romper o feitiço.
Desfecho: A libertação da princesa e a promessa de casamento trazem a conclusão esperada e desejada de um conto de fadas, com a resolução do conflito principal.
Diálogo e Discurso Direto: O uso de diálogos diretos, como nas interações entre o jovem e o corvo, e entre o jovem e os gigantes, contribui para a dinâmica narrativa e para a caracterização dos personagens.
Uso de Imperativos: Os imperativos são frequentes no conto, o que não só guia os personagens mas também mantém a tensão narrativa („Continua andando sempre“, „cairás em sono profundo“).
Repetição: A estrutura repetitiva, especialmente nas instruções do corvo e nas tentativas do jovem, cria expectativa e sublinha os temas de desafio e persistência.
Transformação e Encantamento: A transformação da princesa em um corvo simboliza perda e quarentena, temas comuns nos contos de fadas onde o protagonista sofre uma grande mudança ou é lançado em uma jornada.
Provas e Superação: O conto enfatiza a ideia de missões e testes, o que é um elemento central dos contos de fadas, simbolizando o amadurecimento e desenvolvimento pessoal através de obstáculos.
Descritivo vs. Direto: Embora existam descrições de ambientes, o estilo é muitas vezes conciso e direto, enfatizando ações e diálogos.
Elementos Fantásticos: A história é rica em elementos fantásticos, como objetos mágicos (o pau, o capote, o cavalo) e o próprio encantamento da princesa, que são característicos dos contos dos Irmãos Grimm.
A Princesa/Corvo: Simboliza o ser encantado que precisa ser libertado, refletindo temas de transformação e esperança.
O Jovem: Representa o herói ingénuo que, através de determinação e alguma astúcia, busca superar o que parece impossível.
Elementos Mágicos: Os objetos mágicos que o jovem adquire simbolizam o poder de superar grandes dificuldades e revelar a verdade oculta.
O conto, típico dos Irmãos Grimm, pode conter lições sobre persistência, a importância de seguir instruções, e os perigos da tentação, reflete sobre consequências das palavras e ações dos outros e a força necessária para superar nossos próprios desafios e ajudar os outros em suas dificuldades.
Informação para análise científica
Indicador | Valor |
---|---|
Número | KHM 93 |
Aarne-Thompson-Uther Índice | ATU Typ 401 |
Traduções | DE, EN, DA, ES, PT, IT, JA, NL, PL, RU, TR, VI, ZH |
Índice de legibilidade de acordo com Björnsson | 39.1 |
Flesch-Reading-Ease Índice | 28.8 |
Flesch–Kincaid Grade-Level | 12 |
Gunning Fog Índice | 17.1 |
Coleman–Liau Índice | 10.2 |
SMOG Índice | 12 |
Índice de legibilidade automatizado | 8.4 |
Número de Caracteres | 11.864 |
Número de Letras | 9.280 |
Número de Sentenças | 117 |
Número de Palavras | 2.101 |
Média de Palavras por frase | 17,96 |
Palavras com mais de 6 letras | 444 |
percentagem de palavras longas | 21.1% |
Número de Sílabas | 3.968 |
Média de Sílabas por palavra | 1,89 |
Palavras com três sílabas | 521 |
Percentagem de palavras com três sílabas | 24.8% |