Childstories.org
  • 1
  • Alle sprookjes
    van Grimm
  • 2
  • Gesorteerd op
    leestijd
  • 3
  • Perfect voor
    het voorlezen
De groente-ezel
Grimm Märchen

De groente-ezel - Sprookje van de Gebroeders Grimm

Leestijd voor kinderen: 18 min

Er was eens een jonge jager die op weg ging naar zijn jagershuis in het bos. Hij had een vrolijk humeur en toen hij er heen ging en op een grashalm liep te fluiten, kwam er een oud lelijk vrouwtje voorbij, en zij sprak hem aan: „Goedendag beste jager, jij bent vrolijk en tevreden, maar ik moet honger en dorst lijden, geef me toch een aalmoes.“ De jager had medelijden met het arme oudje, hij greep in zijn knapzak en gaf haar zoveel hij maar kon missen. Hij wou toen weer verder gaan, maar het oude vrouwtje hield hem nog tegen, terwijl zij zei: „Hoor eens, beste jager, ik zou je voor je goede hart graag belonen; vervolg je weg, na een poosje kom je bij een boom, daar zitten negen vogels op, ze hebben een mantel in hun klauwen en vechten erom. Richt dan je buks op hen en schiet er midden tussenin. Dan laten ze de mantel zeker vallen; maar één van de vogels zal ook geraakt worden en dood neervallen. Neem de mantel mee, dat is een tovermantel; als je die om je schouders draagt, hoef je maar de wens te doen om ergens te zijn, en je bent er al. Neem het hart van de dode vogel en eet het in zijn geheel op. Dan zul je elke morgen bij het opstaan een goudstuk onder je kussen vinden.“

De jager bedankte het vrouwtje en dacht bij zichzelf: „Mooie dingen die ze me daar heeft beloofd! Maar of het uit zou komen?“ Maar toen hij zowat honderd passen gelopen had, hoorde hij boven zich in de takken zo’n geschreeuw en gekwetter, zodat hij opkeek: daar zag hij een hoop vogels, ze pikten en scheurden met hun snavels aan een grote lap, schreeuwden, trokken eraan en vochten, alsof ieder het alleen wilde hebben. „Nu,“ zei de jager, „dat is vreemd, het is net als het oudje gezegd had.“ En hij nam de buks van de schouder, legde aan en schoot er midden tussenin, zodat de veren rondvlogen. Meteen namen ze met veel geschreeuw de vlucht, maar één viel er dood neer, en de mantel daalde eveneens. Nu deed de jager wat het oudje hem bevolen had, hij sneed de vogel open, zocht het hart, slikte het in en nam de mantel mee naar huis.

Toen hij de volgende morgen wakker werd, herinnerde hij zich de belofte en hij wilde eens kijken of die óók was uitgekomen. En jawel: toen hij z’n hoofdkussen optilde, blonk het goudstuk hem al tegen en de volgende morgen vond hij er weer één, en zo telkens als hij opstond. Hij verzamelde zo een hele hoop goud bij elkaar, maar tenslotte dacht hij: „Wat moet ik met al dat goud, als ik thuis blijf zitten? Ik wil erop uittrekken en eens een kijkje nemen in de wereld.“

Hij nam afscheid van zijn ouders, hing zijn jagerstas en geweer over de schouder en trok de wijde wereld in. Op een dag kwam hij door een geweldig groot bos, en toen hij daar door was gekomen, lag er in de vlakte vóór hem een geweldig groot kasteel. Een oude vrouw stond aan het venster en keek naar beneden, naast haar stond een wonderschoon meisje. Maar het oude mens was een heks, en ze zei tegen het meisje: „Daar komt iemand het bos uit, hij heeft een zeldzame schat in zijn lichaam; we moeten hem het hoofd op hol brengen, mijn hartelapje! Want wij kunnen het beter gebruiken dan hij. Hij heeft een vogelhart opgegeten, daarom ligt er elke morgen een goudstuk onder zijn hoofdkussen!“ Ze vertelde haar, hoe het daarmee gesteld was, en hoe ze hun spel moesten spelen, en tenslotte dreigde ze haar met boze ogen: „En als je niet doet wat ik zeg, dan is ‚t je eigen ongeluk!“ De jager kwam dichterbij, zag het meisje en zei tegen zichzelf: „Nu ben ik al zo lang aan ‚t zwerven, nu wil ik ook eens wat rusten en in dat mooie kasteel komen, geld heb ik immers genoeg.“ Eigenlijk was zijn beweegreden dat hij het meisje had gezien. Hij trad ‚t kasteel binnen en werd vriendelijk ontvangen en allerhoffelijkst opgenomen. Het duurde niet lang, of hij was verliefd op het heksenkind, zo, dat hij nergens anders meer aan dacht en alleen maar haar in de ogen zag, en alles wat ze wilde, deed hij graag voor haar. Toen zei de oude: „Nu moeten we dat vogelhart zien te krijgen, hij zal niet merken dat hij ‚t mist.“ Ze bereidden een drank, en toen de gekookt was, goot ze die in een beker en gaf die aan het meisje en zij moest hem aan de jager geven. Ze sprak: „Liefste, drink mij eens toe!“ Hij nam de beker en toen hij hem geledigd had, werd hij misselijk en gaf het hele vogelhart over. Het meisje moest het stilletjes wegruimen en het dan zelf opeten, want dat wilde de oude heks zo. Van nu af vond hij geen goud meer onder zijn hoofdkussen, maar het lag onder het kussen van het meisje, en de oude heks haalde het iedere morgen weg: maar hij was zo verliefd, dat hij aan niets anders dacht dan maar bij dat meisje te zijn.

Nu zei de oude heks: „Het vogelhart hebben we nu tenminste, maar de wensmantel moeten we nog zien te krijgen.“ Het meisje zei: „Die moet hij maar houden, hij is z’n rijkdom nu toch al kwijt.“ Het oude mens werd boos en zei: „Zo’n mantel is een kostelijk ding, dat maar zelden op de wereld voorkomt, ik zal en ik moet hem hebben.“ Ze gaf het meisje slaag, en zei, als ze niet gehoorzaam was, dan zou ‚t slecht met haar aflopen. Toen deed ze wat de oude bevolen had, ging aan ‚t venster staan en keek over de velden alsof ze heel treurig was. De jager vroeg: „Wat sta je daar zo te treuren?“ – „Ach, mijn liefste,“ zuchtte ze, „hier tegenover ligt de granaatberg, en daar groeien de kostbaarste edelstenen. Ik heb er zo’n groot verlangen naar; als ik eraan denk word ik al treurig; maar wie kan ze er halen? Alleen vogels kunnen het, want ze vliegen, maar een mens komt er nooit.“ – „Als het anders niet is,“ zei de jager, „dan wil ik die druk wel van je afnemen.“ En hij nam haar vast onder zijn mantel, wenste zich op de granaatberg, en in een oogwenk zaten ze er allebei op. Van alle kanten fluisterden de edelstenen, het was heerlijk om te zien en ze zochten de mooiste en kostbaarste stenen bij elkaar. Maar de oude heks bewerkte met haar hekserij, dat de jager z’n ogen zwaar voelde worden. Hij zei tegen ‚t meisje: „Laten we daar een beetje gaan rusten, ik ben zo moe, dat ik niet op mijn benen kan staan.“ Zo gingen ze zitten, hij legde zijn hoofd in haar schoot en sliep in. En zodra hij sliep, maakte ze de mantel van zijn schouders los, hing hem zelf om, nam de granaten en stenen bij elkaar en wenste zich naar huis. Toen nu de jager uit zijn dutje ontwaakte, zag hij dat zijn liefste hem bedrogen had en op het woeste gebergte alleen gelaten. „O,“ zei hij, „hoe groot is de ontrouw in de wereld!“ en hij zat in zorg en had verdriet en wist niet, wat hij moest beginnen. Nu was de berg van wilde, verschrikkelijke reuzen, die er woonden en rondspookten, en hij zat nog niet lang of hij zag er drie aankomen. Hij deed dadelijk of hij sliep. De reuzen gingen langs hem heen; één stootte hem met de voet aan en sprak: „Wat ligt daar voor een aardworm zichzelf van binnen te bekijken?“ De tweede zei: „Trap hem dood!“ De derde zei smalend: „‚t Is de moeite niet waard! Laat hem maar leven. Hier kan hij niet blijven, en als hij op de top van de berg klimt, nemen de wolken hem immers mee.“ Zo pratend liepen ze hem voorbij, maar de jager had goed geluisterd, en zodra ze weg waren, stond hij op om de top te gaan beklimmen. Daar zat hij een poosje. Dan kwam er een wolk aan, nam hem op, droeg hem weg en zeilde een poosje met hem de hemel langs; dan zakte hij en liet hem neer in een grote, ommuurde moestuin, zodat hij tussen kool en wortelloof heel zacht neerkwam.

Toen keek de jager rond en zei: „Als ik maar wat te eten had, ik heb zo’n honger dat ik niet verder kan; maar ik zie hier geen appel en geen peer en helemaal geen fruit, niets dan groente.“ Eindelijk dacht hij: „In geval van nood kan ik sla eten, ‚t is wel niet zo lekker maar ‚t zal me opfrissen.“ Dus zocht hij een mooie krop uit en at er wat van, maar hij had pas een paar happen genomen, of hij voelde zich zo wonderlijk; er veranderde iets. Er groeiden vier poten, een dikke kop en twee lange oren, met schrik merkte hij, dat hij in een ezel veranderd was. Maar hij had nog aldoor geweldige honger en nu hem de sappige sla, zo van de grond, naar zijn ezelsaard best smaakte, at hij maar door, en slokte alles op. Zo begon hij een ander bed sla af te grazen, maar pas had hij daar wat van op, of hij voelde zich opnieuw veranderen van gedaante, en zie, zijn menselijke gestalte kwam weer terug. Nu ging de jager liggen en sliep eens heerlijk uit. De volgende morgen werd hij wakker. Hij plukte een krop van de goede sla en één van de verkeerde sla af, en dacht: „Zo kom ik weer bij de mijnen terug en de trouweloosheid zal ik straffen.“ En hij stak de kroppen in zijn zak, klom de muur over en ging het slot, waar zijn liefste woonde, zoeken. Een paar dagen zwierf hij rond, dan vond hij de weg erheen. Snel verfde hij zijn gezicht bruin, zo, dat z’n eigen moeder hem niet herkend zou hebben, hij ging het slot in en vroeg een nachtverblijf. „Ik ben zo moe!“ zei hij, „ik kan niet verder.“ De heks vroeg: „Landgenoot, wie ben je en wat doe je voor de kost?“ Hij antwoordde: „Ik ben een bode van de koning. Ik was uitgezonden om de beste sla te zoeken die onder de zon moet groeien. Ik ben ook zo gelukkig geweest, hem te vinden; en ik heb hem bij me, maar de hitte is zo groot, ik ben bang dat de kroppen slap worden en ik weet niet of ze niet bederven onderweg.“

Toen het oude mens hoorde van die kostelijke sla, werd ze begerig en sprak: „Brave vriend, laat mij die wondersla eens proeven.“ – „Waarom niet?“ antwoordde hij. „ik heb twee kroppen meegebracht en ik zal er u één van geven,“ en hij maakte z’n zak open en gaf haar de ezelsla. De heks was nergens op verdacht, ze watertandde al van dat nieuwe gerecht, en ze ging zelf in de keuken om hem aan te maken. Toen het klaar was kon ze niet meer wachten tot het op tafel stond, maar ze stak meteen een paar blaadjes in haar mond, maar nauwelijks had ze ze ingeslikt of haar menselijke gedaante was verloren, en ze liep als een ezeltje naar de tuin toe. De meid kwam de keuken binnen, zag de sla klaar staan en wilde hem opdienen, maar op weg naar de eetzaal overviel haar haar oude gewoonte om wat te proeven en ze at een paar blaadjes. Meteen deed de wonderkracht zich gelden; ze werd ook een ezelin en liep naar buiten naar de heks, en de schotel sla viel op de grond. Intussen zat de bode bij het mooie meisje, en toen er niemand met sla kwam, en zij er toch ook zo’n trek in kreeg, zei ze: „Ik begrijp niet, waar die sla blijft.“ De jager dacht: het zal z’n werk al gedaan hebben! en hij zei: „Ik zal eens in de keuken gaan kijken.“ Toen hij beneden kwam, zag hij twee ezeltjes in de tuin lopen, en de sla op de grond.

„Goed,“ dacht hij, „die twee hebben hun portie,“ en hij nam de andere slabladen bijeen, deed ze op een bord en gaf ze aan het meisje. „Ik breng het je zelf maar,“ zei hij, „dan hoef je niet langer te wachten.“ Ze at ervan en was weldra, net als de anderen, van haar menselijke gedaante beroofd en ze liep als een ezeltje in de tuin.

Nu ging de jager zijn gezicht wassen, zodat hij weer herkenbaar was, en hij ging de tuin in en zei: „Nu hebt u het loon voor uw ontrouw.“ Hij bond ze alle drie aan een touw en dreef hen voort tot de molen. Daar klopte hij aan ‚t venster, de molenaar stak z’n hoofd naar buiten en vroeg wat hij wilde. „Ik heb hier drie lelijke beesten,“ antwoordde hij, „ik wil ze zelf niet langer houden. Wilt u ze bij u nemen, voer en stro geven en ze houden, dan zal ik ervoor betalen wat u wilt.“ De molenaar zei: „Wel, waarom niet? Maar hoe zal ik het doen?“ Toen zei de jager: de oude ezel – en dat was de heks – moest per dag driemaal slaag krijgen en eenmaal eten; de jongere, en dat was de keukenmeid, eenmaal slaag en driemaal voer, maar de jongste – en dat was het meisje – geen slaag en driemaal voer, want hij kon ‚t niet over z’n hart verkrijgen, dat het meisje geslagen werd. Daarop ging hij naar het slot terug, en hij vond er alles, wat hij nodig had. Na een paar dagen kwam de molenaar en zei, hij moest melden dat de oude ezelin, die het meest slaag had gekregen en maar eenmaal eten, dood was. „Die twee anderen,“ zei hij verder, „die zijn niet dood en ze krijgen dan ook driemaal voer, maar ze zijn zo droevig dat zij ‚t ook wel niet lang meer zullen maken.“ Nu kreeg de jager medelijden, hij liet zijn boosheid varen en zei tegen de molenaar dat hij ze weer hierheen moest drijven. Ze kwamen aan en hij gaf hen van de goede sla te eten, zodat ze weer mensen werden. Nu viel het mooie meisje voor hem op de knieën en sprak: „Ach, mijn lieveling, vergeef het mij, wat ik voor lelijks tegen je heb gedaan, mijn moeder heeft me gedwongen; het is tegen mijn wil gebeurd, want ik houd van je. Je wensmantel hangt in de kast, en voor ‚t vogelhart zal ik diezelfde drank innemen.“ Toen veranderde zijn gezindheid en hij sprak: „Houd het zelf maar, het komt toch op hetzelfde neer, want ik wil je tot mijn trouwe vrouw maken.“ En toen werd de bruiloft gehouden en ze leefden tevreden met elkaar tot aan hun dood.

LanguagesLearn languages. Double-tap on a word.Learn languages in context with Childstories.org and Deepl.com.

Achtergronden

Interpretaties

Tekstanalyse

Dit verhaal is een klassiek sprookje van de Gebroeders Grimm, genaamd „De groente-ezel. “ Het bevat de typische elementen van een sprookje, zoals magie, transformatie en de strijd tussen goed en kwaad.

Samenvatting van het verhaal:

Een jonge jager die op weg is naar zijn huis in het bos, komt een oud vrouwtje tegen dat om een aalmoes vraagt. Hij geeft haar wat hij kan missen en als dank voor zijn goede hart, geeft ze hem een advies. Ze vertelt hem over een groep vogels die zou vechten om een tovermantel en adviseert hem om op hen te schieten. De jager volgt haar raad op, schiet op de vogels en bemachtigt zowel een magische mantel als het hart van een vogel. Het eten van het vogelhart zorgt ervoor dat hij elke ochtend een goudstuk onder zijn kussen vindt.

Met zijn nieuw verworven rijkdom besluit de jager de wereld in te trekken. Uiteindelijk komt hij een kasteel tegen dat wordt bewoond door een heks en haar mooie dochter. De heks wil het vogelhart en de magische mantel voor zichzelf en instrueert haar dochter om de jager te bedriegen. Hoewel de jager verliefd wordt op het meisje, bedriegt ze hem door hem een drankje te geven dat ervoor zorgt dat hij het vogelhart uitbraakt, waarna zij het opeet en de rijkdom vergaard.

Later, op een magische berg, verliest de jager zijn mantel aan hetzelfde meisje en wordt hij alleen achtergelaten. Door een slimme zet met magische sla weet hij uiteindelijk de heks en haar dochter hun straf te geven door hen in ezels te veranderen. Uiteindelijk vergeeft hij het mooie meisje, en zij trouwt met hem na haar berouw. Ze leven nog lang en gelukkig.

Thema’s en motieven:

Verraad en Vergeving: Het meisje verraadt de jager, maar toont later berouw. De jager vergeeft haar uiteindelijk, waardoor het verhaal een positieve wending krijgt.
Magie als Beloning en Wapen: Magische voorwerpen en spreuken spelen een cruciale rol in het verhaal. Ze dienen zowel als beloning voor goede daden als instrumenten voor bedrog.
Rechtschapenheid en Liefde: De jager wordt uiteindelijk beloond voor zijn goede hart en liefde overwint het kwaad in de vorm van de heks.

Conclusie:
„De groente-ezel“ illustreert hoe goedhartigheid en vergeving kunnen leiden tot een gelukkig leven, ondanks de aanwezigheid van verraad en hebzucht. Net zoals veel andere sprookjes van de Gebroeders Grimm, bevat het verhaal ook een moraal, samen met elementen van magie en avontuur.

„De groente-ezel“ van de Gebroeders Grimm is een klassiek sprookje dat rijke thema’s van verraad, transformatie en vergeving verkent. Het verhaal bevat een jonge jager die op zijn avonturen dankzij een magische mantel en een vogelhart zowel rijkdom als complicaties vindt. Hier zijn een paar verschillende interpretaties van het sprookje:

Symboliek van Transformatie en Identiteit: De transformaties in het verhaal – van mens naar ezel en terug – symboliseren veranderende identiteiten en de zoektocht naar ware zelfkennis. De ervaring van de jager als een ezel kan worden gezien als een metafoor voor het leren van nederigheid en het begrijpen van de wereld vanuit een ander perspectief.

Wraak en Vergiffenis: Het verhaal behandelt complexe emoties van verraad en wraak. De jager wordt herhaaldelijk verraden, maar ondanks de gelegenheid om wraak te nemen, kiest hij uiteindelijk voor vergeving. Dit suggereert dat persoonlijke groei en liefde voorop staan, zelfs na verraad en teleurstelling.

Magie als Levensles: De magische elementen in het verhaal, zoals de tovermantel en het vogelhart, dienen als hulpmiddelen voor de jager om zijn ware verlangens en doelen te ontdekken. Ze zijn katalysatoren voor zowel zijn avonturen als zijn uiteindelijke keuze om liefde boven materiële rijkdom te verkiezen.

Feministische Interpretatie: Vanuit een feministisch perspectief kan het verhaal worden gezien als een kritische weergave van vrouwelijke personages die worden gemanipuleerd door machtigere krachten, zoals de heks. Het laat zien hoe de jonge vrouw, ondanks haar aanvankelijke rol als pion, uiteindelijk kiest voor liefde en oprecht berouw toont, wat duidt op haar eigen groei en bevrijding.

Morale Waarden: Het sprookje benadrukt de waarde van een goed hart en medeleven, zoals aangetoond door de jager die het oude vrouwtje hielp. Zijn vriendelijkheid zet de gebeurtenissen in gang die hem uiteindelijk geluk en voldoening brengen, wat onderstreept dat altruïsme en integriteit beloond worden.

Elke interpretatie biedt een andere lens om de diepten van dit verhaal te verkennen, waarbij de karakterontwikkeling en morele lessen centraal staan. Zoals veel sprookjes van de Gebroeders Grimm, heeft „De groente-ezel“ lagen van betekenis die kunnen worden aangepast aan verschillende culturele en individuele inzichten.

De linguïstische analyse van het sprookje „De groente-ezel“ van de gebroeders Grimm kan worden onderverdeeld in verschillende aspecten zoals structuur, stijl, syntaxis, en semantiek.

Het sprookje volgt de klassieke structuur van een vertelling, die begint met de introductie van het hoofdpersonage, de jonge jager, en een probleem of avontuur dat hij moet aangaan. Er zijn een aantal kenmerkende elementen van tradities in sprookjes aanwezig: het „er was eens“ begin, de reis van de held, bovennatuurlijke elementen (de tovermantel en de transformatieve sla), en de uiteindelijke moraal van het verhaal.

De stijl is typisch voor sprookjes, met eenvoudige en directe zinnen die vlot en ritmisch voorlezen. De dialogen zijn vaak formeel en archaïsch van aard, wat bijdraagt aan de tijdloze sfeer die veel sprookjes oproepen. Herhaling is een veelgebruikt stilistisch middel, zoals te zien is in de beschrijving van de handelingen van de oude vrouw en de commando’s met betrekking tot de sla.

Syntactisch gezien maakt het verhaal gebruik van zowel korte als lange samengestelde zinnen. De samengestelde zinnen worden vaak gebruikt in beschrijvingen, omgedraaid met vele komma’s en voegwoorden, wat de vertelstijl rijker en levendiger maakt. Aan de andere kant houden de korte zinnen de lezer betrokken en zorgen ze voor een snelle voortgang van het verhaal.

Qua semantiek bevat het verhaal enkele rijke symboliek en thematische elementen die typisch zijn voor sprookjes.

Goud en rijkdom: De goudstukken symboliseren materiële rijkdom en dienen als katalysator voor de reis van de jager.

Transformatie en bedrog: De in het verhaal steeds terugkerende transformatieve effecten van de sla staan centraal in het thema van bedrog en herstel.

Invloed van magie: Het gebruik van de tovermantel en de verandering door de sla benadrukken de fantasierijke mogelijkheden en consequenties van magie.

Moraal en gerechtigheid: Uiteindelijk heerst er een sterk moreel element; de jager wordt beloond voor zijn volharding en goede daden terwijl de ontrouwen gestraft worden.

Historisch gezien, komen sprookjes zoals dit vaak uit mondelinge tradities en zijn ze door de eeuwen heen doorverteld met kleine wijzigingen. De elementen van magie, ethiek, en moraal zijn representatief voor culturele waarden en lessen die doorgegeven werden van generatie op generatie.

Over het algemeen, functie en format van het sprookje „De groente-ezel“ passen goed binnen de umummentaal van de sprookjes van de gebroeders Grimm, met zijn moralistische thematiek en gebruik van magische realisme om complexe culturele en sociale boodschappen uit te drukken.


Informatie voor wetenschappelijke analyse

Kengeta
Waarde
AantalKHM 122
Aarne-Thompson-Uther-IndexATU Typ 567
VertalingenDE, EN, DA, ES, PT, IT, JA, NL, PL, RO, RU, TR, VI, ZH
Leesbaarheidsindex door Björnsson33.4
Flesch-Reading-Ease Index69.9
Flesch–Kincaid Grade-Level8.8
Gunning Fog Index11.3
Coleman–Liau Index7.9
SMOG Index10.3
Geautomatiseerde leesbaarheidsindex8.2
Aantal karakters12.931
Aantal letters9.953
Aantal zinnen116
Aantal woorden2.471
Gemiddeld aantal woorden per zin21,30
Woorden met meer dan 6 letters299
Percentage lange woorden12.1%
Totaal lettergrepen3.369
Gemiddeld aantal lettergrepen per woord1,36
Woorden met drie lettergrepen176
Percentage woorden met drie lettergrepen7.1%
Vragen, opmerkingen of ervaringsverslagen?

Privacyverklaring.

De beste Sprookjes

Copyright © 2025 -   Over ons | Privacyverklaring |Alle rechten voorbehouden Aangedreven door childstories.org

Keine Internetverbindung


Sie sind nicht mit dem Internet verbunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung.


Versuchen Sie Folgendes:


  • 1. Prüfen Sie Ihr Netzwerkkabel, ihren Router oder Ihr Smartphone

  • 2. Aktivieren Sie ihre Mobile Daten -oder WLAN-Verbindung erneut

  • 3. Prüfen Sie das Signal an Ihrem Standort

  • 4. Führen Sie eine Netzwerkdiagnose durch