Leestijd voor kinderen: 15 min
Er was eens een prins, en die beviel het niet meer in het huis van zijn vader, en omdat hij nergens bang voor was, dacht hij: „Ik zal de wijde wereld ingaan, dan valt me de tijd niet te lang, en ik zal genoeg wonderlijke dingen te zien krijgen.“ Dus nam hij afscheid van zijn ouders en liep steeds maar door, van de ochtend tot de avond, en het kon hem niet schelen waar de weg hem heen bracht. Nu gebeurde het dat hij bij het huis van een reus kwam, en omdat hij moe was, ging hij voor de deur zitten rusten. En toen hij zijn ogen de kost gaf, zag hij in de tuin van de reus een spel liggen: dat waren een paar machtige kogels, en kegels zo groot als een mens. Na een poos kreeg hij er zin in, hij zette de kegels op en wierp de ballen erheen, schreeuwde en riep luid als er kegels vielen en was in zijn schik. De reus hoorde het lawaai, stak zijn hoofd naar buiten en zag een mens, net zo klein als andere mensen en die het toch durfde met zijn kegels te spelen. „Wurmpje!“ riep hij, „wat doe jij met mijn kegels te kegelen? Wie heeft je daar kracht voor gegeven?“ De prins keek op, zag de reus en sprak: „Jij log beest, dacht je dat jij alleen sterke armen had? Ik kan alles wat ik wil.“ De reus kwam naar beneden, zag met verwondering naar de kegels en zei: „Mensenkind, als je er zo één bent, ga dan een appel halen van de levensboom.“ – „Wat wou je daarmee?“ vroeg de prins. „Voor mezelf wil ik hem niet,“ zei de reus, „maar ik heb een bruid, en die wil hem graag hebben, en ik heb ver gereisd, maar ik kan hem nergens vinden.“ – „Ik zal ‚m wel vinden,“ zei de prins, „en ik zou niet weten wat me ervan zou weerhouden om die appel naar beneden te halen.“ De reus zei: „Dacht je dat dat zo makkelijk was? De tuin waar de boom in staat, is omgeven door een ijzeren hek, en voor het hek liggen wilde dieren, allemaal naast elkaar, en ze houden de wacht en laten niemand toe.“ – „Mij zullen ze wel binnenlaten,“ zei de prins. „Ja, als je in de tuin binnendringt en als je de appel ziet hangen, dan heb je hem nog niet: er hangt een ring voor, daar moet je je hand doorsteken als je de appel wilt plukken, en dat is nog niemand gelukt.“ – „Mij zal het wel lukken,“ zei de prins. Toen nam hij afscheid van de reus, reisde over bergen en dalen, door velden en bossen, tot hij eindelijk de wondertuin bereikte. De dieren lagen er in een kring omheen, maar hun koppen lagen op de voorpoten en ze sliepen. Ze werden ook niet wakker toen hij er aankwam, maar hij stapte over hen heen, klom het hek over en kwam zo in de tuin. Middenin stond de levensboom, de rode appels blonken aan de takken. Hij klom langs de stam naar boven, en toen hij naar een appel wilde reiken, zag hij er een ring voor hangen, maar hij stak er zijn hand zonder moeite door en plukte de appel af. De ring sloot zich toen stevig om zijn arm en hij voelde hoe opeens een geweldige kracht door zijn aderen drong. Toen hij met de appel weer uit de boom klom, wilde hij niet meer over ‚t hek klimmen, maar hij greep in de poort, schudde er maar even aan en het brak open met groot gekraak. Toen ging hij naar buiten, en de leeuw die er voorlag, was wakker geworden en sprong hem na, maar niet in woede en wildheid, maar hij volgde hem onderdanig als zijn heer. Nu bracht de prins de reus de beloofde appel en zei: „Zie maar, ik heb hem zonder moeite gekregen.“ De reus was blij, dat zijn wens zo spoedig vervuld was, hij snelde naar zijn bruid en gaf haar de appel die ze zo had begeerd. Het was een mooie, verstandige jonkvrouw en daar ze de ring niet aan zijn arm zag, zei zij: „ik geloof niet eerder, dat je die appel gehaald hebt, dan wanneer ik de ring aan je arm zie.“ De reus zei: „Ik hoef alleen maar naar huis te gaan om hem te halen,“ en hij dacht dat het een kleinigheid was, die van de zwakke mens met geweld weg te nemen, wat hij niet goedschiks zou willen geven. Hij eiste dus de ring van hem op, maar dat wilde de prins niet. „De appel en de ring horen bij elkaar,“ zei de reus, „als je hem niet geeft, dan zullen we erom vechten!“
Ze worstelden toen lang met elkaar, maar de reus kon de prins, die gesterkt werd door de toverkracht van de ring, niets doen. Toen verzon de reus een list en sprak: „Ik ben warm geworden door het worstelen, jij ook, we zullen gaan baden en ons afkoelen, voor we weer beginnen.“ Daar de prins niet verdacht was op bedrog, ging hij met hem in het water, stroopte z’n kleren af en z’n ring van de arm en ging de rivier in. Meteen greep de reus naar de ring en rende ermee weg; maar de leeuw, die de diefstal gezien had, ging hem achterna, rukte hem de ring uit de hand en bracht hem terug aan zijn meester. Toen ging de reus achter een eik staan, en terwijl de prins bezig was zijn kleren weer aan te trekken, overviel hij hem en stak hem beide ogen uit. Daar stond nu de arme prins; hij was blind en wist niet wat hij doen moest. De reus kwam weer langs, vatte hem bij de hand als iemand die hem wou leiden, en bracht hem naar de spits van een hoge rots. Daar liet hij hem staan en dacht: „Nog een paar stappen, en dan stort hij neer, en ik kan hem de ring aftrekken.“ Maar de trouwe leeuw had zijn meester niet verlaten, hield hem bij zijn kleren vast en trok hem zachtjes achteruit. Toen de reus kwam om het lijk te beroven, zag hij dat zijn list vergeefs was geweest. „Is dan zo’n zwak mensenkind niet klein te krijgen?“ zei hij boos tegen zichzelf, en hij greep de prins en leidde hem langs een andere weg nog eens naar een afgrond: maar de leeuw die de kwade bedoeling merkte, hielp zijn meester ook ditmaal uit het gevaar. Ze kwamen allen dicht bij de rand; de reus liet de hand van de blinde los, en wilde hem alleen laten, maar de leeuw duwde de reus, zodat hij naar beneden stortte en te pletter sloeg. Weer trok het trouwe dier zijn meester van de gevaarlijke plek weg, en bracht hem bij een boom, waar een heldere beek langs liep. De prins ging daar zitten, maar de leeuw ging aan ‚t water liggen en sloeg hem met zijn poot het water in ‚t gezicht. Nauwelijks hadden enkele druppels de oogholten bevochtigd, of hij kon weer een klein beetje zien en hij zag een vogeltje dat hem dicht voorbij vloog, maar het stootte tegen een boomstam: daarop ging het in ‚t water, baadde zich, vloog dan weer op, streek zonder ergens tegen te stoten tussen de bomen door, als had hij het gezicht teruggekregen. Nu begreep de prins de wenk van God, boog zich naar ‚t water toe en waste zijn gezicht daarin. En toen hij zich oprichtte, had hij zijn ogen weer terug, zo helder en zuiver als ze geweest waren. De prins dankte God voor de grote genade en trok met zijn leeuw verder de wereld door. Nu gebeurde het eens, dat hij bij een betoverd slot kwam. In de poort stond een jonkvrouw, mooi van gestalte en van gezicht, maar ze was helemaal zwart. Ze sprak hem aan: „O, kon je me verlossen uit de boze toverij waarin ik ben gebannen.“ – „Wat moet ik dan doen?“ vroeg de prins. Het meisje antwoordde: „Drie nachten moet je in de grote zaal van dit betoverd kasteel doorbrengen, maar je mag beslist niet bang worden! Wanneer je ‚t allerergst wordt gekweld, en je houdt het uit zonder een kik te geven, dan ben ik bevrijd van de betovering, want ze mogen je niet doden.“ Toen zei de prins: „Bang ben ik niet, ik kan met Gods hulp een poging wagen.“ Zo ging hij vrolijk naar het slot, en toen het donker werd, ging hij in de grote zaal zitten wachten. Maar het bleef stil, tot middernacht, toen begon er opeens een geweldig lawaai en uit alle hoeken en gaten kwamen kleine duiveltjes te voorschijn. Ze deden of ze hem niet zagen, gingen midden in de kamer zitten, maakten een vuur aan en gingen spelen. Als er één verloor, sprak hij: „Het gaat niet goed, maar daar zit er iemand, die niet bij ons hoort, die is de schuld dat ik een slag verloren heb.“ – „Wacht, ik kom, jij achter de oven!“ zei de ander. Het geschreeuw werd steeds luider zodat niemand het zonder angst aan kon horen. Maar de prins bleef rustig zitten en was nergens bang voor: maar tenslotte sprongen de duiveltjes van de grond op en tuimelden over hem heen, en het waren er zoveel, dat verzet onmogelijk was. Ze trokken hem over de grond, knepen hem, staken en sloegen hem, maar hij gaf geen kik. ’s Morgens verdwenen ze, maar hij was zo moe, dat hij z’n ledematen nauwelijks kon gebruiken: toen de dag aanbrak kwam de zwarte schone bij hem. In haar hand had ze een klein flesje, daar zat levenswater in; ze waste hem daarmee en weldra voelde hij, dat alle pijn verdween en er frisse kracht door hem stroomde. Ze sprak: „Deze nacht heb je het gelukkig uitgehouden. Maar er komen nog twee nachten.“ Toen ging ze weer weg, en bij het weggaan zag hij, dat haar voeten wit waren geworden. De volgende nacht kwamen de duiveltjes weer en begonnen het spel opnieuw: ze speelden over de prins heen en sloegen hem nog harder dan de vorige nacht; zodat hij overal wonden kreeg. Maar omdat hij alles stil verdroeg, moesten ze hem tenslotte wel laten liggen; en toen het morgenrood aanbrak, kwam de zwarte jonkvrouw weer met het levenswater. En toen ze wegging zag hij tot zijn vreugde dat ze al blank was tot de toppen van haar vingers. Nu moest hij het nog één nacht uithouden, maar dat was de ergste. De duivels kwamen terug: „Ben je daar nog?“ schreeuwden ze, „je wordt nu gepijnigd dat je je adem vergaat.“ Ze staken hem en sloegen hem, ze trokken hem aan armen en benen of ze hem in stukken wilden scheuren; maar hij hield alles uit zonder zelfs te kreunen. Eindelijk moesten ze weg, maar hij was buiten bewustzijn en verroerde zich niet; hij kon zijn ogen ook niet opslaan om de jonge vrouw te zien die binnenkwam en hem besprenkelde met het levenswater. Maar ineens was hij van alle pijn verlost, hij voelde zich fris en gezond, alsof hij pas uit een geruste slaap was ontwaakt; en toen hij zijn ogen opsloeg zag hij haar naast zich staan en ze was helemaal blank en schoon als de dag. „Sta maar op,“ zei ze, „en je moet nog drie maal met je zwaard boven de trap zwaaien, dan is alle betovering geweken.“ En toen hij dat gedaan had, was de ban over ‚t hele slot opgeheven, en de zwarte jonkvrouw bleek een rijke koningsdochter. Lakeien kwamen zeggen dat in de grote zaal was gedekt en reeds opgediend was. Ze gingen zitten, ze aten en dronken, en ’s avonds werd met grote vreugde de bruiloft gevierd.

Achtergronden
Interpretaties
Tekstanalyse
„De koningszoon die nergens bang voor was“ is een sprookje uit de verzameling van de Gebroeders Grimm. Het verhaal draait om een moedige prins die op avontuur gaat omdat hij nergens bang voor is. Zijn reis brengt hem naar de tuin van een reus, waar hij een appel van de levensboom moet plukken. Nadat hij dit voor elkaar heeft gekregen, raakt hij verwikkeld in een conflict met de reus die hem bedriegt en zijn ogen uitsteekt.
Met de hulp van een trouwe leeuw herwint de prins zijn zicht en eindigt hij voor een betoverd kasteel. Daar komt hij een jonkvrouw tegen die vraagt om verlost te worden van een vloek door drie nachten van angstaanjagende beproevingen te doorstaan in het kasteel. Zonder enige angst doorstaat hij deze nachten en bevrijdt hij de jonkvrouw die dan haar ware gedaante als een koningsdochter terugkrijgt.
Het sprookje bevat klassieke elementen zoals een moedige held, magische voorwerpen (zoals de appel en de ring), een trouw dier als helper (de leeuw), en een betoverde prinses die door het overwinnen van beproevingen wordt gered. De thematiek van moedig zijn en trouw blijven aan je missie, ondanks tegenwerkingen en beproevingen, komt sterk naar voren. Het sprookje eindigt traditioneel met een gelukkige bruiloft, wat het een typische Grimm-vertelling maakt.
„De koningszoon die nergens bang voor was“ is een sprookje dat, zoals veel van de verhalen van de gebroeders Grimm, een mix van avontuurlijke elementen, morele boodschappen en magische gebeurtenissen bevat. Dit verhaal kan op verschillende manieren worden geïnterpreteerd, afhankelijk van de invalshoek waarmee je het benadert.
Hier zijn enkele mogelijke interpretaties:
Dapperheid en Volharding: De prins vertegenwoordigt het ideaal van dapperheid en onverschrokkenheid. Zijn bereidheid om angst te trotseren en onbekende uitdagingen aan te gaan, toont dat angst overwinnen kan leiden tot grote persoonlijke groei en beloningen.
Het Symbolisme van de Reis: De reis van de prins kan worden gezien als een metafoor voor zelfontdekking en volwassenwording. Zijn ontmoetingen met de reus, de magische ring en de betoverde slot zijn symbolische obstakels die hij moet overwinnen om volwassenheid en wijsheid te bereiken.
De Rol van Magie en Voorzienigheid: In het verhaal speelt magie een cruciale rol in de voortgang van de gebeurtenissen. De ring verleent de prins buitengewone kracht, maar het is ook een instrument van zijn beproeving. Dit kan worden geïnterpreteerd als het noodlot of de voorzienigheid die ingrijpen, waarbij ten goede of ten kwade invloed wordt uitgeoefend op het lot van de held.
Betekenis van Getrouwheid en Loyaliteit: De leeuw fungeert als een symbool van loyaliteit en het belang van trouwe vriendschap. Ondanks de beproevingen blijft het dier de prins helpen, wat suggereert dat echte vriendschap en loyaliteit cruciaal zijn om uitdagingen te overwinnen.
Overwinning van het Kwaad door Doorzettingsvermogen: Het deel van het verhaal waarin de prins drie nachten moet doorbrengen in het betoverde slot om de zwarte jonkvrouw te bevrijden, benadrukt dat doorzettingsvermogen en innerlijke kracht essentieel zijn om kwaad en tegenslag te overwinnen.
Symboliek van de Zwarte en Witte Jonkvrouw: De transformatie van de jonkvrouw van zwart naar wit kan worden gezien als een symbool van zuivering en bevrijding van kwaad. Het geeft aan dat verlossing en transformatie mogelijk zijn door toewijding en opoffering.
Elke interpretatie biedt een andere les of moraal die kan worden afgeleid uit het verhaal, en weerspiegelt de rijke symboliek en diepere betekenissen die klassieke sprookjes zoals die van de gebroeders Grimm vaak bevatten.
„Linguïstische analyse van het sprookje: ‚De koningszoon die nergens bang voor was'“ is een interessante taak die ons in staat stelt om de taalpatronen en stilistische elementen van dit sprookje van de Gebroeders Grimm te onderzoeken. Hier zijn enkele taalkundige aspecten die in het sprookje te vinden zijn:
–
Traditionele structuur: Het sprookje volgt de klassieke structuur met een inleiding, probleem, climax en een gelukkig einde. Het verhaal begint met „Er was eens“, wat kenmerkend is voor sprookjes.
Motieven en thema’s: Het verhaal bevat gebruikelijke sprookjesmotieven zoals een queeste, magische objecten (de levensboom en de ring), en een moreel: moed en doorzettingsvermogen worden beloond.
Hoofdpersonage: De prins is een klassieke sprookjesheld. Hij is moedig, vastberaden en beschikbaar voor avontuur.
Antagonist: De reus is een obstakel dat de prins moet overwinnen. Hij vertegenwoordigt een traditionele bedreiging in sprookjes.
Bijpersonages: De leeuw is een loyaliteitssymbool en biedt hulp aan de prins. De zwarte jonkvrouw is het personage dat verlost moet worden en werd betoverd.
Dialoog: Het gebruik van dialogen tussen personages zoals de prins en de reus brengt actie en spanning in het verhaal.
Repetitie: Herhaling van woorden en zinnen benadrukt belangrijke elementen, zoals de moed van de prins en de ingebrachte uitdagingen.
Symboliek: Objecten zoals de levensboom en de ring symboliseren kennis, macht en transformatie.
Werkwoordsvormen: Het verhaal maakt gebruik van verhalende verleden tijd, veel perfectum en imperfectum, die typisch zijn voor narratieve teksten.
Zinsbouw: Verschillende zinslengtes en structuren, met een balans tussen korte directieve zinnen en langere beschrijvende zinnen die de voortgang van het verhaal bevorderen.
Oud- en nieuwwoordgebruik: Het sprookje bevat zowel oude als hedendaagse taaluitdrukkingen, die de historische tijdsgeest reflecteren.
Specifieke termen: Woorden zoals ‚jonkvrouw‘, ‚log beest‘, en ‚wurmpje‘ illustreren de specifieke terminologie die typerend is voor sprookjes.
Culturele waarden: Het verhaal weerspiegelt culturele waardes zoals moed, trouw en gerechtigheid, die kenmerkend zijn voor veel verhalen van de Gebroeders Grimm.
Moraal en les: De moraal van de verhaal wordt expliciet door het gedrag en beslissingen van de personages gedemonstreerd.
Het sprookje „De koningszoon die nergens bang voor was“ benut rijke taal en literaire technieken om een betoverend avontuur tot leven te brengen. Het sprookje maakt gebruik van klassieke verhaalstructuren, krachtige symboliek, en gevarieerd taalgebruik dat typerend is voor de sprookjes van de Gebroeders Grimm, waardoor het tijdloos en leerzaam blijft voor lezers van alle leeftijden.
Informatie voor wetenschappelijke analyse
Kengeta | Waarde |
---|---|
Aantal | KHM 121 |
Aarne-Thompson-Uther-Index | ATU Typ 590 |
Vertalingen | DE, EN, DA, ES, PT, IT, JA, NL, PL, RU, TR, VI, ZH |
Leesbaarheidsindex door Björnsson | 33.1 |
Flesch-Reading-Ease Index | 70.9 |
Flesch–Kincaid Grade-Level | 8.8 |
Gunning Fog Index | 11 |
Coleman–Liau Index | 8.1 |
SMOG Index | 9.6 |
Geautomatiseerde leesbaarheidsindex | 8.7 |
Aantal karakters | 10.269 |
Aantal letters | 7.946 |
Aantal zinnen | 89 |
Aantal woorden | 1.955 |
Gemiddeld aantal woorden per zin | 21,97 |
Woorden met meer dan 6 letters | 218 |
Percentage lange woorden | 11.2% |
Totaal lettergrepen | 2.625 |
Gemiddeld aantal lettergrepen per woord | 1,34 |
Woorden met drie lettergrepen | 110 |
Percentage woorden met drie lettergrepen | 5.6% |