Время чтения для детей: 7 мин
Жил-был необычный музыкант, и случилось ему однажды одному-одинешеньку идти по лесу, и думал он всякие думы, а когда он все уже передумал, то сказал сам себе: „Скучно мне здесь в лесу одному дай-ка я себе какого-нибудь товарища добуду.“ И вытащил из-за спины скрипку и заиграл на ней так, что гул пошел меж деревьев.
Немного времени прошло, видит, бежит к нему волк из чащи. „Ах, волк ко мне бежит! Такого товарища мне не надо,“ – сказал музыкант. Однако же волк приблизился к нему и сказал: „Любезный музыкант, что ты это такое хорошее наигрываешь? Я бы и сам хотел такой музыке научиться.“ – „Мудрено ли научиться? – ответил музыкант. – Ты только должен все то делать, что я тебе прикажу.“ – „О, да я тебе, как ученик мастеру, во всем буду послушен,“ – отвечал волк.
Музыкант велел ему за собою следовать, и когда они прошли часть пути вместе, то пришли к старому дубу, который был внутри пуст, а посредине дал трещину. „Вот, смотри, – сказал музыкант, – если хочешь научиться играть на скрипке, то клади передние лапы в эту трещину.“
Волк повиновался, а музыкант быстро ухватился за камень и одним ударом так крепко забил ему обе лапы в трещину, что тот должен был тут и остаться, как пленник на привязи. „Подожди здесь, пока я опять сюда не приду,“ – сказал музыкант и пошел своей дорогой.

Несколько времени спустя опять сказал он себе: „Мне здесь в лесу скучно авось я себе другого товарища добуду,“ – взялся за скрипку, и опять ее звук раздался в лесу.
Откуда ни возьмись, лисица из-за деревьев выскользнула. „А! Лисица сюда бежит! – сказал музыкант. – И такой товарищ мне не надобен.“ А лисица подошла к нему и заговорила: „Милый музыкант, что ты это такое хорошее наигрываешь? Я бы и сама этому поучиться готова.“ – „Немудрено и выучиться, – сказал музыкант, – ты только должна выполнять все, что я тебе прикажу.“ – „О, господин музыкант! отвечала лиса. Я тебя буду слушаться, как ученик слушает мастера.“ – „Так ступай за мной,“ сказал музыкант.
Пройдя часть пути вместе, они вышли на тропинку, по обеим сторонам которой росли высокие кусты. Тут музыкант остановился, с одной стороны тропинки нагнул ореховое деревце вершиною к земле и на самый его кончик ногой наступил; а затем и с другой стороны нагнул точно так же еще одно деревце и сказал: „Ну, вот, лисонька, если ты хочешь у меня чему-нибудь научиться, так дай мне левую переднюю лапу.“
Лисица повиновалась, и музыкант привязал ей лапу к левому деревцу. „Лисонька, – сказал он затем, – теперь давай правую лапу.“ И ту привязал к правому деревцу. И когда он, внимательно осмотрев узлы, убедился в том, что они завязаны крепко, то выпустил деревца из-под ног те разогнулись и вздернули лисоньку вверх…
Закачалась голубушка, завертелась! „Погоди здесь, пока я сюда опять вернусь!“ – сказал музыкант и пошел своей дорогой.
И опять сказал он себе: „Скучно мне в лесу, надо мне добыть товарища,“ взялся за скрипку, и звуки ее снова огласили лес.
А из лесу заяц бежит. „Ну, заяц бежит! – сказал музыкант. – Этого я тоже не хотел вызвать.“ – „Ах, милый музыкант! – сказал зайчик. – Что это ты так хорошо наигрываешь? Я бы и сам этому не прочь научиться.“ – „Выучиться нетрудно, – сказал музыкант, – вся сила в том, чтобы ты выполнял все мои приказания.“ – „О, господин музыкант, – сказал зайчик, – да я тебе буду повиноваться во в; ем, как ученик своему мастеру!“
Пошли они дорогою, дошли до прогалины в лесу, посреди которой росла осина.
Музыкант привязал зайчику длинную тесьму на шею, а другим концом закрепил ее к осине. „Ну, живо, веселее, зайчик, обскачи раз двадцать кругом дерева,“ – крикнул музыкант, и зайчик повиновался, и когда он двадцать раз обскакал кругом дерева, то тесьма двадцать раз кругом дерева окрутилась, и зайчик оказался к нему крепко-накрепко привязанным и мог тянуть и рваться сколько угодно только тесьма въедалась ему глубже в мягкую шею. „Ну, вот и жди, когда я вернусь сюда!“ – сказал музыкант и пошел далее.
А волк между тем и бился, и рвался, и зубом камень пробовал, и добился-таки того, что высвободил лапы и вытащил их из расщелины дуба. Ярый и злобный, поспешил он вслед за музыкантом, готовый растерзать его. Как завидела его лисица, давай визжать и кричать, что есть мочи: „Брат волк, приди мне на помощь, меня музыкант обманул!“
Волк пригнул деревца книзу, перегрыз веревки и освободил лисицу, которая пошла вместе с ним и тоже хотела отомстить музыканту. По пути нашли они и зайца, привязанного к осине, также освободили и его, и затем уж все вместе стали искать своего врага.
Музыкант, между тем, на пути своем через лес еще раз заиграл на своей скрипке, и на этот раз ему посчастливилось. Звуки его скрипицы услышал бедняк-дровосек, который тотчас волей-неволей покинул свою работу и пришел с топором под мышкой слушать музыку.
„Ну вот наконец идет ко мне настоящий товарищ! – сказал музыкант. – Я ведь человека искал, а не диких зверей.“ И заиграл так прекрасно, так задушевно, что бедняк-дровосек и с места сойти не мог, словно заколдованный, и на сердце у него было так радостно.
Как раз в это время подошли и волк, и лисица, и заяц, и дровосек сразу заприметил, что у них недоброе на уме. Тогда поднял он свой блестящий топор и выступил вперед, как бы желая выразить: „Кто против него задумал, тот берегись, тому со мной придется иметь дело.“
Тогда звери струхнули и побежали обратно в лес, а музыкант еще поиграл в благодарность дровосеку за оказанную им защиту и пошел своим путем.

Контекст
интерпретации
Лингвистика
Сказка „Необыкновенный музыкант“ братьев Гримм рассказывает историю о таинственном музыканте, который путешествует по лесу и с помощью своей скрипки привлекает к себе лесных обитателей. Первым на его музыку является волк, но музыкант ловко обманывает его и оставляет в ловушке. Затем к музыканту приходит лисица, которую он также обманывает и оставляет подвешенной между деревьями. Следом за лисицей приходит заяц, и он также оказывается в ловушке.
Однако звери находят способ освободиться и объединяются, чтобы отомстить музыканту. В это время музыканту удается привлечь звукозаписью настоящего человека — дровосека, который становится его союзником. Дровосек отпугивает разъярённых зверей, и музыкант благодарит его, продолжая свое путешествие.
Сказка иллюстрирует темы ловкости, проницательности и силы музыкального искусства, которое может как привлекать, так и защищать. Она также подчеркивает важность союза и помощи среди людей, что выделяет человека среди зверей.
Сказка „Необыкновенный музыкант“ братьев Гримм предлагает интересный взгляд на отношения между человеком и животным миром, а также на взаимодействие искусства и природы.
Сила искусства: Музыка здесь выступает могущественной силой, способной притягивать не только людей, но и животных. Это подчеркивает универсальность и эмоциональную мощь искусства, которое может влиять на всех, кто его слышит, независимо от их природы.
Человеческое превосходство: Музыкант демонстрирует свое превосходство над животными, обманывая их и оставляя в ловушке. Это можно интерпретировать как символ человеческой хитрости и интеллекта, которые превосходят физическую мощь и инстинкты зверей.
Мораль о доверии: Сказка предлагает задуматься о доверии и его последствиях. Животные доверились музыканту, ожидая, что он научит их играть, но оказались обманутыми. Это подчеркивает необходимость осторожности в отношениях и выборе, кому доверять.
Непредсказуемость и опасность леса: Лес в сказке становится символом непредсказуемой и таинственной природы, где человек может встретить не только прекрасные моменты, но и опасности. Музыканту приходится проявлять осторожность при выборе товарищей.
Поиск настоящего товарища: В конце сказки музыкант находит не животного, а человека, чтобы в его лице обрести настоящего друга. Это может символизировать идею, что человек ищет для взаимодействия себе подобных, соответствующих по уровню и пониманию.
Эти интерпретации показывают многослойность сказки, где на первый взгляд простая история может передавать глубокие философские и моральные уроки.
Сказка „Необыкновенный музыкант“ братьев Гримм представляет собой интересный пример сюжета с мотивами хитрости и испытаний. Давайте разберём её с точки зрения лингвистического анализа и особенностей повествования.
Начало сказки классическое: „Жил-был. . . „, что сразу же погружает читателя в сказочный мир. Основная часть состоит из повторяющегося эпизода, где музыкант ищет себе товарища и каждый раз сталкивается с диким зверем. За счет повторяющейся структуры (встречи с волком, лисицей и зайцем) сказка приобретает ритм, напоминающий устные народные сказания.
Персонажи и их характеристика:
–
Музыкант: Представлен как хитрый и искусный персонаж, который вместо того, чтобы подружиться с животными, обманывает их.
Все они воплощают архетипы: хитрость (лиса), глупость/наивность (заяц), прямолинейность и агрессию (волк).
Дровосек: Выступает как защитник, одновременно олицетворяя собой человеческую доброту и честность.
Диалоги: Сказка богата диалогами, которые оживляют повествование и раскрывают характеры персонажей. Диалоги просты и лаконичны, что облегчает понимание для детей, являющихся одной из целевых аудиторий.
Повторения: Использование фраз и структуры («Что ты это такое хорошее наигрываешь?») способствует созданию атмосферности и запоминаемости текста.
Олицетворение: Звери в сказке наделены человеческими качествами, что усиливает их драматическую функцию.
Музыка как магическая сила: Музыка в сказке представлена как нечто чарующее и магическое, имеющее способность подчинять себе волю и влекущее даже животных.
Испытания и обман: Повествование выстраивается вокруг мотивов испытания доверия и ловкости, что характерно для нравоучительных сказок.
Мораль и интерпретация: Сказка иллюстрирует не столько юмористическую, сколько поучительную историю о человеческой изобретательности и осторожности. Она также говорит о важности поиска правильных друзей и предостерегает от взаимодействия с теми, кто может иметь недобрые намерения.
Таким образом, „Необыкновенный музыкант“ представляет собой сложное и многослойное произведение, которое через простую сказочную форму передает важные уроки и культурные ценности.
Информация для научного анализа
Показатель | Значение |
---|---|
Номер | KHM 8 |
Индекс Аарне-Томпсона-Утера | ATU Typ 151 |
Переводы | DE, EN, DA, ES, FR, PT, HU, IT, JA, NL, KO, PL, RU, TR, VI, ZH |
Индекс удобочитаемости по Бьёрнссону | 44.9 |
Флесч-Реадинг-Еасе Индекс | 14 |
Флесч–Кинцаид Граде-Левел | 12 |
Гуннинг Фог Индекс | 18.6 |
Индекс Колман Лиау | 12 |
СМОГ Индекс | 12 |
Автоматический индекс удобочитаемости | 9 |
Количество символов | 5.695 |
Количество букв | 4.477 |
Количество предложений | 67 |
Количество слов | 884 |
Среднее количество слов в предложении | 13,19 |
Слова, содержащие более 6 букв | 280 |
Процент длинных слов | 31.7% |
Количество слогов | 1.875 |
Среднее количество слогов в слове | 2,12 |
Слова из трех слогов | 296 |
Процент слов с тремя слогами | 33.5% |