Время чтения для детей: 2 мин
Хочу я вам кое-что рассказать. Видал я раз, как летели две жареных курицы. Летели они, надо сказать, быстро, животы свои к небу задрали, ну а спины прямо в преисподнюю повернули; а наковальня с мельничным жерновом через Рейн плыли, да так уж тихо, медленно-премедленно; а лягушка сидела и лемех ела, – было дело на льду, в Троицын день. И стояло тут еще трое парней; случилось, что собрались они зайца поймать, а шли они на костылях и на ходулях; один был глухой, другой – слепой, третий – немой, а четвертый – и ногой вовсе двинуть не мог. Может, вы хотите узнать, как все это кончилось? Слепой – тот первый увидел, что по полю заяц бежит; немой крикнул хромому, а хромой – хвать зайца, да прямо за шиворот. А вот было еще: собралось несколько человек плыть по земле – натянули они паруса и поплыли себе по широкому полю; переплыли через высокую гору, и что ж? – утонули бедняги. А рак гнался за зайцем; и лежала высоко на крыше корова, – она взлетела туда. А мухи в тех краях большущие-пребольшущие, все равно как у нас козы.
А теперь открой-ка окошко, чтоб все небылицы в него улетели.

Контекст
интерпретации
Лингвистика
Эта сказка-небылица братьев Гримм полна абсурда и фантазии. Она построена на парадоксальных ситуациях и несоответствиях, которые сложно поверить, однако именно это делает её интересной и занимательной. В сказке встречаются летающие жареные курицы, плывущие наковальня с жерновом, лягушка, поедающая лемех, и необычные люди, обладающие невероятными способностями. Все эти элементы создают комический эффект, вызывающий улыбку у читателя. Сюжет не имеет логичного завершения и предлагает воспринимать происходящее как забавный вымысел. В конце звучит предложение открыть окно, чтобы выпустить всех этих небылиц, подчёркивая, что вся история — плод воображения.
Этот отрывок представляет собой пример „сказки-небылицы“, который был популяризирован в Европе благодаря таким авторам, как братья Гримм. Такие сказки отличаются абсурдностью и логическими несоответствиями, намеренно создавая комически нелепые образы и ситуации.
Элементы, которые вы упомянули, как летящие жареные курицы и наковальня, которая медленно плывёт по реке, создают карикатурный и абсурдистский мир. Описание необычных персонажей, таких как глухой, слепой и немой, которые пытаются поймать зайца, добавляет к атмосфере нереальности и юмора.
Цель таких сказок часто заключается в том, чтобы развлечь слушателя, играя с их ожиданиями и обманом здравого смысла. Это отличный способ показать, как можно с помощью языка и воображения создавать иллюзии и вызывать улыбку у читателей или слушателей.
Сказка-небылица „Сказка-небылица“ братьев Гримм представляет собой яркий пример литературы абсурда и демонстрирует использование гиперболы и парадокса для создания комического эффекта. Основной акцент в этой сказке сделан на нелогичности и противоречии, что характерно для сказочного жанра небылицы.
Структура: Сказка начинается с утверждения, что рассказчику случилось увидеть нечто необычное. Описание событий не следует какой-либо логической последовательности, что создает ощущение хаоса и абсурда. Серия случайных и не связанных между собой эпизодов приводит к кульминации, когда сторонние элементы, такие как жареные курицы, летящие по небу, и мельничный жернов, плывущий по реке, объединяются в общей нелепости.
Сюжет и персонажи: Персонажи обладают абсурдными характеристиками и выполняют невозможные задачи, например, слепой, который видит зайца, и немой, который кричит. Это демонстрирует отход от традиционных норм восприятия и понимания. События, описываемые в сказке, носят явно фантастический характер, как, например, мухи размером с коз, или плывущие по земле люди.
Лексика и стиль: Используются простые и лаконичные фразы, что усиливает комичность происходящего. Применение повторений и парадоксов (например, „переплыли через высокую гору и утонули“) подчеркивает нелогичность и юмористический настрой сказки.
Темы и мотивы: Основной мотив сказки – игра с ожиданиями читателя, нарушение законов реальности и логики. Тема перевёрнутого мира, где невозможное становится возможным, напоминает карнавальные традиции, когда все социальные нормы временно отменяются.
Функция и цель: Сказка предназначена для развлечения, а также для иллюстрации гибкости воображения, где абсурдное становится возможным. Воспринимаемая как абсурдная история, сказка может служить своеобразным упражнением для ума, позволяя читателям посмеяться над несовпадением с реальностью.
В общем, „Сказка-небылица“ демонстрирует мастерское владение приемами абсурда и юмора, которые братья Гримм использовали для создания удивительной и запоминающейся истории.
Информация для научного анализа
Показатель | Значение |
---|---|
Номер | KHM 159 |
Индекс Аарне-Томпсона-Утера | ATU Typ 1930 |
Переводы | DE, EN, DA, ES, PT, IT, JA, NL, PL, RU, TR, VI, ZH |
Индекс удобочитаемости по Бьёрнссону | 41.6 |
Флесч-Реадинг-Еасе Индекс | 15.9 |
Флесч–Кинцаид Граде-Левел | 12 |
Гуннинг Фог Индекс | 18.1 |
Индекс Колман Лиау | 12 |
СМОГ Индекс | 12 |
Автоматический индекс удобочитаемости | 9.9 |
Количество символов | 1.156 |
Количество букв | 905 |
Количество предложений | 11 |
Количество слов | 187 |
Среднее количество слов в предложении | 17,00 |
Слова, содержащие более 6 букв | 46 |
Процент длинных слов | 24.6% |
Количество слогов | 384 |
Среднее количество слогов в слове | 2,05 |
Слова из трех слогов | 53 |
Процент слов с тремя слогами | 28.3% |