Childstories.org
  • 1
  • Alle sprookjes
    van Grimm
  • 2
  • Gesorteerd op
    leestijd
  • 3
  • Perfect voor
    het voorlezen
Op reis gaan
Grimm Märchen

Op reis gaan - Sprookje van de Gebroeders Grimm

Leestijd voor kinderen: 4 min

Er was eens een arme vrouw die een zoon had die zo graag wou reizen; toen zei de moeder: „Hoe kun jij op reis gaan? Wij hebben toch helemaal geen geld dat je mee kunt nemen.“ Toen zei de zoon: „Ik kan me best redden, ik zal aldoor zeggen: Niet veel, niet veel, niet veel.“

Zo liep hij een tijdlang en zei aldoor: „Niet veel, niet veel, niet veel.“ Toen kwam hij bij een groep vissers en zei: „God helpe jullie! niet veel, niet veel, niet veel.“ – „Wat zeg je daar, kerel, niet veel?“ En toen ze het net ophaalden, hadden ze inderdaad niet veel vis gevangen. Meteen met een stok op de jongen af en: „Heb je mij ooit zien dorsen?“ – „Wat moet ik dan zeggen?“ zei de jongen. „Je moet zeggen: Vang veel, vang veel.“

Dan loopt hij weer een hele tijd en zegt: „Vang veel, vang veel,“ tot hij bij een galg komt, daar zijn zij bezig een arme drommel terecht te stellen. Dan zegt hij: „Goedemorgen, vang veel, vang veel.“ – „Wat zeg je, kerel, vang veel? Moeten er nog meer booswichten in de wereld komen? Is het zo nog niet genoeg?“ Hij krijgt weer een pak ransel. „Wat moet ik dan zeggen?“ – „Je moet zeggen: God trooste de arme ziel.“

De jongen loopt weer een hele poos en zegt: „God trooste de arme ziel!“ Dan komt hij bij een sloot, daar staat een vilder een paard de huid af te stropen. De jongen zegt: „Goedemorgen, God trooste de arme ziel!“ – „Wat zeg je, lelijke kerel?“ En slaat hem met zijn vildersbijl om de oren dat hij niet meer uit zijn ogen kan kijken. „Wat moet ik dan zeggen?“ – „Je moet zeggen: Daar lig je dan in de sloot, kreng.“

Dan loopt hij weer verder en zegt aldoor: „Daar lig je dan in de sloot, kreng!“ Nu komt hij bij een wagen vol mensen en zegt: „Goedemorgen, daar lig je dan in de sloot, kreng!“ Dan kantelt de wagen en valt in een sloot, de knecht pakt de zweep en tuigt de jongen zo af, dat hij weer naar zijn moeder terug moet kruipen. En hij is van zijn leven niet meer op reis gegaan.

LanguagesLearn languages. Double-tap on a word.Learn languages in context with Childstories.org and Deepl.com.

Achtergronden

Interpretaties

Tekstanalyse

Dit verhaal van de Gebroeders Grimm volgt een klassieke structuur van een sprookje en bevat een morele les. De protagonist, een jonge en onervaren jongen, besluit om op reis te gaan zonder goed voorbereid te zijn, enkel met de intentie een simpele zin te herhalen. De jongen komt in verschillende situaties terecht die context en gevoeligheid vereisen, iets waar zijn vooraf ingestudeerde zinnen niet op inspelen. In zijn ontmoetingen met de vissers, beulen, en anderen, blijkt hoe ontoereikend en soms zelfs schadelijk zijn benadering is.

De terugkerende boodschap kan worden geïnterpreteerd als een les in het belang van aanpassingsvermogen en begrip van context. De jongen leert op de harde manier dat niet alle situaties op dezelfde manier benaderd kunnen worden en dat het belangrijk is om bewust te zijn van de omstandigheden en gevoeligheden van anderen.

Daarnaast is er een humoristisch element aanwezig in het verhaal, dat typisch is voor de sprookjes van Grimm. De absurde situaties en de straffen die de jongen ondergaat, dienen niet alleen als vermaak, maar versterken ook de ernst van de boodschap. Uiteindelijk leert de jongen van zijn fouten, al is het op een pijnlijke manier, en keert hij terug naar zijn moeder, wijzer, maar ontmoedigd van verdere avonturen.

Dit verhaal, „Op reis gaan“ van de Gebroeders Grimm, is een typisch voorbeeld van een sprookje met een onderliggende moraal en verschillende mogelijke interpretaties. Het vertelt het verhaal van een jongen die koste wat het kost wil reizen, ondanks dat hij geen geld heeft en zijn moeder zich zorgen maakt over zijn plan.

De jongen kiest ervoor zichzelf te redden door enkel een simpele zin te herhalen, maar hij ontdekt al snel dat het verkeerd gebruiken van deze zinnen leidt tot problemen. Elke scène in de reis van de jongen toont aan dat zijn zinnen niet altijd passen in de context waarin hij ze gebruikt, wat leidt tot fysiek nadeel voor hemzelf.

Dit roept verschillende interpretaties op:

De kracht van context: Het verhaal laat zien hoe belangrijk het is om de juiste woorden voor de juiste situatie te kiezen. Wat in de ene situatie passend is, kan in de andere situatie juist verkeerd of schadelijk zijn.

Leer beperking kennen: De reis van de jongen kan ook worden gezien als een leerervaring waarin hij de grenzen ontdekt van zijn eigen begrip en communicatie. Het onbegrip tussen de zinnen en hun toepasselijkheid in verschillende scenario’s laat zien dat kennis en wijsheid verder gaan dan enkel woorden.

Consequenties van daden: Het verhaal benadrukt ook het belang van nadenken voordat je spreekt. Elke zin die de jongen herhaalt leidt tot negatieve gevolgen omdat hij deze woorden achteloos gebruikt zonder de gevolgen te overwegen.

Realisatie en Terugkeer: Aan het eind van het verhaal keert de jongen terug naar zijn moeder, wat kan suggereren dat hij een zekere mate van volwassenheid of nederigheid heeft bereikt. Het avontuur dat hij zo graag wilde, heeft hem geleerd om zijn wensen en ambities tegen de realiteit af te wegen.

Door het gebruik van humor en ironie, typisch voor Grimm’s verhalen, geeft „Op reis gaan“ niet alleen vermaak maar ook een wijze les over communicatie, context en verantwoordelijkheid.

Het sprookje „Op reis gaan“ van de Gebroeders Grimm is een korte, moralistische vertelling die draait om een jonge man die graag de wijde wereld in wil trekken, ondanks zijn armoedige achtergrond. Het verhaal illustreert diverse linguïstische en thematische elementen die nuttig zijn voor analyse.

Herhaling: Het gebruik van repetitieve zinsdelen als „Niet veel, niet veel, niet veel“ en „Vang veel, vang veel“ speelt een cruciale rol in het verhaal. Deze herhaling draagt bij aan de muzikale en ritmische kwaliteit van de vertelling en creëert memorabiliteit. De herhalingen fungeren ook als een komisch element, doordat de hoofdpersoon steeds opnieuw in de problemen komt door de onnadenkende toepassing van deze zinsdelen.

Dialoog: Directe rede wordt gebruikt om het verhaal levendig en direct te maken. Dit geeft de lezer een intieme blik op de interacties tussen de jonge reiziger en de anderen die hij ontmoet. De dialogen hebben ook een didactisch karakter; ze tonen aan hoe de protagonist steeds wordt gecorrigeerd in zijn taalgebruik, maar telkens de verkeerde les leert.

Leidmotieven: De uitdrukkingen die de jongen gebruikt, zijn meer dan simpele herhalingen; ze worden tot leidmotieven die zijn reis en de tegenslagen die hij ondervindt structureren. Elk leidmotief weerspiegelt een moment van zijn reis en een les die hij theoretisch zou moeten leren, maar door zijn starheid in letterlijke interpretaties, blijft hij falen.

De Gevaren van Naïviteit: Het verhaal toont de gevaren van naïviteit en een gebrek aan kritisch denken. De jongen herhaalt blindelings wat hem wordt verteld zonder het toe te passen op de specifieke context, wat leidt tot misverstanden en tegenslagen.

Sociale Klassen en Machteloosheid: De jongen is de zoon van een arme vrouw, en de voortdurende tegenslagen die hij ervaart kunnen ook gelezen worden als commentaar op de machteloosheid van de armen. Zijn onvermogen om de juiste woorden te vinden en zijn verdere afstraffingen symboliseren de sociale ongelijkheid en de beperkte kansen die hem zijn toebedeeld.

Moraal: Zoals veel sprookjes van de gebroeders Grimm, heeft „Op reis gaan“ een moraliserend karakter. Het vertelt op een humoristische manier over het belang van contextueel begrip en slimme aanpassing aan verschillende situaties om goed te navigeren in de wereld.

Over het algemeen combineert het verhaal humor met een klassieke moralistische les, ondersteund door effectieve linguïstische technieken. De voortdurende herhalingen en het gebruik van directe dialoog maken het tot een levendig sprookje dat relevante lessen biedt over hoe men zich op gepaste wijze in verschillende sociale contexten moet gedragen.


Informatie voor wetenschappelijke analyse

Kengeta
Waarde
AantalKHM 143
Aarne-Thompson-Uther-IndexATU Typ 1696
VertalingenDE, EN, DA, ES, FR, PT, IT, JA, NL, PL, RU, TR, VI, ZH
Leesbaarheidsindex door Björnsson17.6
Flesch-Reading-Ease Index86
Flesch–Kincaid Grade-Level4.2
Gunning Fog Index5.5
Coleman–Liau Index6.9
SMOG Index6.5
Geautomatiseerde leesbaarheidsindex2.7
Aantal karakters1.921
Aantal letters1.420
Aantal zinnen31
Aantal woorden368
Gemiddeld aantal woorden per zin11,87
Woorden met meer dan 6 letters21
Percentage lange woorden5.7%
Totaal lettergrepen473
Gemiddeld aantal lettergrepen per woord1,29
Woorden met drie lettergrepen10
Percentage woorden met drie lettergrepen2.7%
Vragen, opmerkingen of ervaringsverslagen?

Privacyverklaring.

De beste Sprookjes

Copyright © 2025 -   Over ons | Privacyverklaring |Alle rechten voorbehouden Aangedreven door childstories.org

Keine Internetverbindung


Sie sind nicht mit dem Internet verbunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung.


Versuchen Sie Folgendes:


  • 1. Prüfen Sie Ihr Netzwerkkabel, ihren Router oder Ihr Smartphone

  • 2. Aktivieren Sie ihre Mobile Daten -oder WLAN-Verbindung erneut

  • 3. Prüfen Sie das Signal an Ihrem Standort

  • 4. Führen Sie eine Netzwerkdiagnose durch