Childstories.org
  • 1
  • Contos bonitas
    para crianças
  • 2
  • Ordenado por
    tempo de leitura
  • 3
  • Perfeito para
    ler em voz alta
A ondina do lago
Grimm Märchen

A ondina do lago - Contos de fadas dos Irmãos Grimm

Tempo de leitura para crianças: 16 min

Houve, uma vez, um moleiro que vivia muito feliz com a mulher. Tinham dinheiro e propriedades e a sua prosperidade aumentava de ano em ano. Mas a desgraça, diz um velho ditado, vem sempre de noite. A sua fortuna, assim como tinha aumentado, voltou a diminuir de ano para ano e chegou o dia em que o moleiro só podia dizer que, unicamente, o moinho era seu. Ele consumia-se de aflição e quando se deitava, após um dia inteiro de rude trabalho, não conseguia dormir e passava a noite rolando na cama, atormentado pelos desgostos. Certa manhã, levantou-se antes do alvorecer e saiu para fora da casa a fim de respirar um pouco de ar fresco, imaginando com isso desoprimir o coração. Passeava ele junto à represa do moinho, já iluminado pelos primeiros raios de sol, quando ouviu um pequeno ruído no lago. Voltou-se e, com grande surpresa, viu uma linda mulher que se elevava, lentamente, do seio das águas. Os seus longos cabelos, que ela segurava junto á nuca com as mãozinhas delicadas, caíam ao longo das espáduas e cobriam-lhe como um manto de ouro o corpo esbelto, alvo como a neve. Percebeu, imediatamente, que ora a ondina do lago e, apavorado, não sabia se devia ficar ou fugir. Mas a ondina chamou-o com voz doce e suave e perguntou-lhe por que motivo estava assim triste. O moleiro, que havia emudecido pela surpresa, custou a responder, mas depois, ouvindo-a falar com tanta suavidade, animou-se e referiu tudo, isto ó, que antes vivia feliz na riqueza, mas agora tornara-se tão pobre que não sabia para que lado se voltar. – Tranquiliza-te, meu amigo, – disse a ondina. – Tornar-te-ei mais rico e mais feliz do que jamais foste cm tua vida. Apenas exijo, em troca, que me dês o que acaba de nascer em tua casa. – Que mais poderá ser senão um cãozinho ou um gatinho? – disse de si para si o moleiro, e prometeu cumprir o que ela desejava. A ondina tornou a mergulhar na água e ele voltou, a toda pressa, para o moinho, cheio de alegria. Ainda não tinha chegado e já a criada saía da casa correndo ao seu encontro para lhe dar a boa-nova que sua mulher tivera um filho. O moleiro estacou como se ferido por um raio. Percebeu que a perversa ondina sabia muito bem o que ia acontecer e o enganara. Portanto, aproximou-se da mulher com a cabeça baixa, não podendo ocultar a angústia; a mulher, ao notar-lhe o aspecto, perguntou:

– Então, não te alegras por termos um menino tão lindo? O pobre homem não teve remédio se não contar o que lhe sucedera e a promessa imprudente que fizera à ondina. – De nada me servirá agora a riqueza e a prosperidade, se a troco delas tenho que perder meu filho! – acrescentou ele amargamente. – Mas que posso fazer? Mesmo os parentes que vieram congratular-se com o casal, não achavam remédio. Entretanto, na casa do moleiro voltou a reinar a sorte e a prosperidade. Suas empresas davam os melhores resultados; parecia que as arcas, os cofres e as gavetas se enchiam por si durante a noite. Não levou muito tempo a tornar-se mais rico do que antes. Mas ele não podia usufruir da riqueza tranquilamente, porque a promessa feita à ondina lhe dilacerava o coração. Cada vez que passava junto do lago, estremecia, receando que ela viesse à superfície e lhe recordasse a dívida; nesse receio, não permitia nunca que o filho se aproximasse do lago, dizendo-lhe:

– Se puseres a mão na água, sairá a mão misteriosa que te agarrará e te puxará para dentro. Entretanto, os anos foram passando, sucedendo-se uns aos outros e, como a ondina não aparecia, os moleiros tranquilizaram-se. O menino cresceu e tornou-se um moço muito garboso e os pais o mandaram para a escola de um caçador a fim de aprender a arte de caçar. Findo o tempo de aprendizado, quando se tornou caçador muito hábil, um fidalgo rico, que habitava na aldeia, tomou-o ao seu serviço. Vivia na aldeia uma jovem muito gentil e virtuosa, por quem o rapaz se apaixonou; quando seu amo foi notificado, presenteou-o com uma linda casinha. Os moços casaram-se e foram viver na casinha, alegres e felizes, amando-se com grande ternura. Passado algum tempo, o caçador perseguia certo dia um cabrito montes que desembocara da floresta e corria em pleno campo; ele perseguiu-o e disparou a espingarda, matando-o com um só tiro. O rapaz não reparou que estava à beira do lago perigoso e, depois de ter estripado o animal, foi ali lavar as mãos ensanguentadas. Apenas as meteu na água, logo surgiu a ondina, que o enlaçou sorridente com seus braços úmidos e o arrastou para o fundo do lago, tão rapidamente que as ondas se fecharam bruscamente sobre ele. Ao anoitecer, vendo que o caçador não regressava, a mulher inquietou-se. Saiu a procurá-lo c, como o marido várias vezes lhe tinha contado que precisava de precaver-se contra as ciladas da ondina e que não se aventurava a aproximar-se da água, logo adivinhou o que sucedera. Correu ao lago e, quando viu a bolsa do caçador largada na margem, não duvidou mais da desgraça que a atingira. Chorando e lastimando-se, torcia as mãos num gesto de grande desespero e chamava pelo nome o seu bem-amado, mas inutilmente. Correu para a outra margem do lago e tornou a chamá-lo, sem obter resposta alguma; censurou, asperamente, a ondina, sem melhor resultado. O espelho das águas permanecia tranquilo, apenas refletindo a meia face da lua, em quarto crescente, que parecia fitá-la imóvel e misteriosa. A desolada mulher não abandonou o lago. Em passos precipitados, sem descanso, continuava a contorná-lo, ora silenciosa, ora gritando desesperadamente, ora murmurando algumas orações. Por fim, esgotaram-se-lhe as forças e ela caiu por terra, mergulhando em sono profundo. E teve um sonho:

Sonhou que trepava, ansiosamente, por entre grandes maciços de rochas; gravetos e espinhos laceravam-lhe os pés, a chuva batia-lhe no rosto e o vento agitava-lhe os longos cabelos. Quando atingiu o cume da montanha, ofereceu-se a seus olhos um aspecto inteiramente diferente: o céu era azul, o ar tépido, o terreno descia em suave declive e, no meio de um prado verdejante e matizado de flores de todas as cores, havia uma cabana. Dirigiu-se a ela e abriu a porta. Lá dentro, viu sentada uma velha de cabelos brancos, que lhe acenou mui amavelmente. Justamente nesse instante, a pobre mulher acordou. Já raiara o dia e ela decidiu logo fazer o que sugeria o sonho. Subiu, penosamente, a montanha e tudo se realizou conforme vira cm sonho. A velha acolheu-a gentilmente, indicando-lhe uma cadeira e convidando-a a sentar-se. – Aconteceu-te alguma desgraça, visto que vens até aqui, à minha pobre cabana solitária! – disse a velha. A mulher contou-lhe, a chorar, a sua desgraça. – Acalma-te, – disse a velha, – eu te ajudarei. Eis aqui um pente de ouro. Espera que surja a lua cheia, volta então ao lago, senta-te na margem e com este pente penteia teus longos cabelos negros. Apenas acabes de pentear-te, deixa o pente aí na margem e verás o que sucederá. A dedicada esposa regressou à casa, mas o tempo até o plenilúnio lhe parecia interminavelmente longo. Finalmente, apareceu no céu o disco luminoso; então ela se dirigiu ao lago, sentou-se na margem e penteou os longos cabelos negros com o pente de ouro. Quando terminou, colocou-o no chão. Daí a instantes subiu um ruído das profundezas, levantou-se uma vaga que rolou até à margem arrastando o pente consigo. Não decorreu mais tempo do que o empregado pelo pente a afundar e abriu-se o espelho das águas, e dela emergindo a cabeça do caçador; não pronunciou palavra, mas fitou a mulher com um olhar muito triste. No mesmo instante, chegou outra grande vaga e cobriu a cabeça do caçador, que tornou a desaparecer. As águas volveram à quietação anterior e a face da lua refletia-se nelas como em espelho de cristal. A mulher retirou-se desesperada, mas novo sonho lhe indicou outra vez a cabana da velha. Na manhã seguinte, pôs-se a caminho e foi desabafar com a velha o seu desespero. Esta deu-lhe uma flauta de ouro, dizendo-lhe:

– Espera novamente que surja a lua cheia; depois, pega nesta flauta, senta-te á margem do lago, toca uma linda e terna melodia e, quando acabares, depõe a flauta no chão e espera o que sucederá. A mulher fez tudo, exatamente, como lhe ordenara a velha. Apenas colocou a flauta no chão, veio uma onda enorme e carregou consigo o instrumento. Logo depois a água entreabria-se e aparecia, não só a cabeça, mas todo o dorso do marido. Cheio de ansiedade, estendeu os braços à esposa para estreitá-la ao peito, mas uma segunda onda ergueu-se, rumorosamente, e arrastou-o para o fundo. – Ah! – exclamou a infeliz mulher, – de que serve ver o meu bem-amado se logo o torno a perder? Regressou à casa com o coração sangrando de dor e, pela terceira vez, o sonho lhe indicou a casinha da velha. Ela pôs-se a caminho e, ao chegar lá, a boa velha consolou-a como pôde. Dando-lhe uma roca de ouro, disse- lhe:

– Tua causa ainda não está perdida. Espera que apareça a lua cheia, então toma esta roca, senta-te à beira do lago e fia até encheres o fuso. Quando acabares, pôe a roca perto da água e espera o que se deve passar. A mulher executou, ponto por ponto, as instruções da boa velha. Quando surgiu a lua cheia, levou a roca à margem do lago e pôs-se a fiar, diligentemente, até encher o fuso. Mas, assim que a roca foi deposta no chão, levantou-se um tremendo vagalhão, que a arrastou para o fundo da água. Imediatamente, como que impelido por um forte repuxo, emergiu primeiro a cabeça e depois o corpo todo do caçador. De um salto, lançou-se para a margem, pegou a mulher pela mão e fugiram os dois. Mal se haviam afastado alguns passos, todo o lago, refervendo, se levantou num ruído ensurdecedor, esparramando-se pelo campo com uma violência irresistível. Os fugitivos já viam u morte diante dos olhos, quando a mulher, no seu terror, invocou o auxílio da boa velha. No mesmo instante, os dois foram transformados, ela em sapo e ele em rã. A onda que os atingira não os pôde matar, mas separou-os e arrastou cada um para lado oposto. Quando a água se retirou e ambos ficaram em terreno seco, retomaram a forma humana. Mas nenhum dos dois sabia o que era feito do outro, e viram-se entre estrangeiros que desconheciam a sua pátria. Altas montanhas e profundos vales os separavam. Para ganharem a vida, ambos foram obrigados a guardar ovelhas. Durante muitos anos conduziram rebanhos através dos bosques e dos campos, com o coração cheio de tristeza e de saudade. Certo dia, em que de novo sorria a primavera, saíram os dois rebanhos e quis o destino que caminhassem encontro do outro. O rapaz viu, no declive de distante, um rebanho e dirigiu suas. Juntos chegaram ao vale sem se reconhecer, pontificaram bem satisfeitos por não estarem mais tão SÓS. Desde esse dia eles guardavam os rebanhos um ao lado do outro; não falavam multo de si, mas experimentavam uma doce consolação. Certa noite, em que a lua cheia ostentava todo o esplendor no vasto céu, e no silêncio do campo os rebanhos dormiam tranquilamente, o pastor tirou do saco uma flauta e tocou uma belíssima e triste melodia. Quando acabou, notou que a pastora chorava amargamente. Então, perguntou-lhe:

– Por quê choras? – Ah, – soluçou ela, – foi numa noite em que a lua brilhava assim como hoje, que pela última vez toquei essa mesma melodia na minha flauta, e a cabeça do meu bem-amado apareceu à superfície da água. O pastor fitou-a, atentamente, e foi como se lhe caísse uma venda dos olhos; reconheceu a sua querida esposa. Ela, também, o fitou, enquanto o luar batia em cheio no seu rosto e o reconheceu. Então, abraçaram-se e beijaram-se ternamente e nem se pergunta se os dois apaixonados ficaram felizes ao ver-se novamente reunidos. Ainda mais sabendo-se completamente livres do poder da pérfida ondina!

LanguagesLearn languages. Double-tap on a word.Learn languages in context with Childstories.org and Deepl.com.

Antecedentes

Interpretações

Língua

Este conto dos Irmãos Grimm, intitulado „A ondina do lago“, apresenta uma narrativa clássica de contos de fadas, repleta de elementos místicos e lições morais. A história inicia-se com um moleiro próspero cuja sorte muda drasticamente, e em um momento de desespero, faz um acordo imprudente com uma ondina. A promessa de entregar à ondina o que acaba de nascer em sua casa resulta em um dilema angustiante, pois o moleiro descobre que seu primogênito é o pagamento devido.

A narrativa segue o crescimento do filho do moleiro, a tentativa de evitar o destino acordado e, finalmente, a captura pelo espírito do lago. A mulher do caçador, determinada e corajosa, empreende uma jornada de esperança guiada por um sonho, em busca de uma solução para resgatar seu amado. Com a ajuda de uma sábia velha, ela executa rituais misteriosos que brevemente trazem seu marido de volta à superfície do lago.

A eventual reunião dos protagonistas, após diversas provações e uma separação forçada, simboliza a vitória do amor e da perseverança sobre as forças adversas. A transformação mágica do casal em criaturas do lago, e sua subsequente jornada solitária até o destino os reunir novamente, completa a metáfora da superação dos desafios e do poder unificador do amor verdadeiro. O conto reflete temas universais de sacrifício e redenção, e enfatiza a crença em segundas chances e no poder transformador da esperança e da resiliência.

„A Ondina do Lago“ dos Irmãos Grimm é um conto de fadas que explora temas como destino, sacrifício e amor resiliente.

A Natureza do Pacto: O conto começa com um pacto ingênuo entre o moleiro e a ondina, que reflete a tendência humana de buscar soluções rápidas para problemas complexos. O moleiro, desesperado por recuperar sua antiga prosperidade, faz uma promessa sem compreender totalmente suas consequências. Isso nos ensina a ter cuidado com escolhas impulsivas e a considerar as possíveis repercussões de nossos compromissos.

Superstição e Destino: A narrativa reflete a inevitabilidade do destino e a ideia de que os esforços humanos podem ser frustrados por forças além de nosso controle. A ondina como figura mística representa essas forças misteriosas e incontroláveis da natureza. Mesmo com todos os cuidados do moleiro, o destino que ele procurava evitar acaba se realizando.

Sacrifício e Amor Verdadeiro: O amor resiliente da esposa pela sua família e seu esforço contínuo para resgatar o marido destacam o poder do amor verdadeiro. O uso de elementos mágicos, como o pente, a flauta e a roca de ouro, simboliza as provas que o amor deve suportar. Este conto mostra como o amor pode ser um guia poderoso, capaz de superar barreiras e desafios.

Transformação e Redenção: A transformação dos protagonistas em sapo e rã representa um período de tribulação e perda de identidade. No entanto, eles conseguem se reencontrar e retornar à forma humana, simbolizando a possibilidade de redenção e restauração das perdas através da perseverança e do amor.

O Confronto com o Sobrenatural: O conto nos lembra da coexistência do mundo humano com o sobrenatural. A ondina é um ser que habita essa fronteira entre o real e o místico, e suas ações demonstram como o sobrenatural pode impactar profundamente a vida cotidiana.

Ciclo da Vida e da Natureza: O uso recorrente de imagens naturais, como o lago, as montanhas, e as estações do ano, aponta para o ciclo da vida e a natureza cíclica dos desafios e das resoluções. Assim como o casal passa por dificuldades, eles também encontram renovação e novos começos, refletindo os ciclos naturais de morte e renascimento.

Este conto dos Irmãos Grimm, como muitos de seus contos de fadas, oferece um rico campo de reflexão sobre o comportamento humano, as forças da natureza, e os mistérios do amor e do sacrifício.

A análise linguística do conto de fadas „A Ondina do Lago“ dos Irmãos Grimm pode se concentrar em vários aspectos, como a estrutura narrativa, os temas e motivos comuns de contos de fadas, além do uso da linguagem e das figuras de estilo.

O conto segue a estrutura clássica de um conto de fadas, com uma introdução que apresenta uma situação inicial de dificuldade, uma série de eventos que complicam a trama, e uma resolução que leva a um final feliz. A narrativa é linear, levando o leitor através das dificuldades enfrentadas pelo moleiro e seu filho, culminando na sua eventual libertação do poder da ondina.

Promessa Perigosa: Um tema central é a promessa imprudente feita pelo moleiro. Este é um motivo comum em contos populares, onde um personagem promete algo sem compreender plenamente as consequências.

Engano e Consequências: A figura da ondina é retratada como enganadora, e sua proposta ao moleiro gera uma série de eventos que têm um grande impacto sobre várias vidas.

Amor e Sacrifício: O amor entre o filho do moleiro e sua esposa é um elemento central, destacando o sacrifício e a perseverança necessários para superar desafios.

Intervenção Mágica: A ajuda da velha sábia que dá conselhos para superar o poder da ondina é típica de contos de fadas, onde personagens mágicos ou sábios auxiliam os protagonistas.
Descrição Vívida: Há um rico uso de adjetivos para criar imagens vívidas, especialmente na descrição da ondina e das cenas ao redor do lago. Isso ajuda a evocar a atmosfera mágica e misteriosa típica dos contos de fadas.
Diálogo: Os diálogos são simples e diretos, refletindo a tradição oral de contação de histórias.
Simbologia: A linguagem é carregada de simbolismo, como a transformação dos protagonistas em sapo e rã, simbolizando a passagem por dificuldades antes de alcançar a resolução.
Metáforas e Comparações: Existem comparações e metáforas, como „manto de ouro“ para descrever os cabelos da ondina, que intensificam o caráter encantador do ser aquático.
Repetição: A repetição de eventos e objetos mágicos (pente, flauta, roca) no processo de libertação do caçador reforça a importância desses elementos na narrativa.

O conto „A Ondina do Lago“ exemplifica a rica tradição dos contos de fadas dos Irmãos Grimm, combinando aspectos de advertência moral e esperança de recuperação e felicidade através de meios encantados e misteriosos.


Informação para análise científica

Indicador
Valor
NúmeroKHM 181
Aarne-Thompson-Uther ÍndiceATU Typ 316
TraduçõesDE, EN, DA, ES, FR, PT, HU, IT, JA, NL, PL, RU, VI, ZH
Índice de legibilidade de acordo com Björnsson38.9
Flesch-Reading-Ease Índice24.9
Flesch–Kincaid Grade-Level12
Gunning Fog Índice17.8
Coleman–Liau Índice9.9
SMOG Índice12
Índice de legibilidade automatizado8.1
Número de Caracteres11.682
Número de Letras9.189
Número de Sentenças117
Número de Palavras2.102
Média de Palavras por frase17,97
Palavras com mais de 6 letras441
percentagem de palavras longas21%
Número de Sílabas4.067
Média de Sílabas por palavra1,93
Palavras com três sílabas559
Percentagem de palavras com três sílabas26.6%
Perguntas, comentários ou relatórios de experiência?

Os melhores contos de fadas

Direito autoral © 2025 -   Sobre nós | Proteção de dados |Todos os direitos reservados Apoiado por childstories.org

Keine Internetverbindung


Sie sind nicht mit dem Internet verbunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung.


Versuchen Sie Folgendes:


  • 1. Prüfen Sie Ihr Netzwerkkabel, ihren Router oder Ihr Smartphone

  • 2. Aktivieren Sie ihre Mobile Daten -oder WLAN-Verbindung erneut

  • 3. Prüfen Sie das Signal an Ihrem Standort

  • 4. Führen Sie eine Netzwerkdiagnose durch