Время чтения для детей: 3 мин
Жил-был на свете крестьянский парень, звали его Гансом; захотелось его двоюродному брату сосватать для него богатую невесту. Посадил он Ганса на лежанку и велел хорошенько натопить печь. Затем принес он кувшин молока да большой каравай пшеничного хлеба, дал ему в руки новую блестящую денежку и говорит:
– Ганс, денежку эту ты держи покрепче, а пшеничный хлеб кроши в молоко, и сиди так, не сходя с места, пока я назад не вернусь.
– Ладно, – говорит Ганс, – это я все исполню.
Надел сват старые заплатанные штаны и отправился в другую деревню к богатой крестьянской девушке и говорит:
– Не хочешь ли выйти замуж за моего двоюродного брата Ганса? Парень он работящий и смышленый, – он тебе понравится.
А отец у нее был человек скупой; вот он и спрашивает:
– А как у него насчет хозяйства? Хлеба-то у него хватает?
– Да что и говорить, друг любезный, – ответил сват, – мой-то младший братец сидит себе в тепле да в холе, и денежка у него в руке имеется, а есть-то ему, что и говорить, хватает. Да и заплат 1 у него не меньше будет, чем у меня, – и он при этом хлопнул себя по заплатанным штанам. – Ежели вы согласны будете, то потрудитесь пройти вместе со мной, и я вам на месте покажу, что все оно так и есть, как я говорю.
Не хотелось скряге упускать хорошего случая, вот он и говорит:
– Если все так оно и есть, то я против свадьбы ничего не имею.
И вот в назначенный день справили они свадьбу, и когда молодая жена собралась пойти на поле посмотреть земли своего жениха, Ганс сначала снял с себя праздничный наряд, надел свою заплатанную куртку и сказал:
– Хорошее-то платье, пожалуй, еще и запачкаешь.
И пошли они вместе на поле, и где по пути встречался им виноградник, то ли пахотная земля или луга, Ганс указывал на них пальцем, а затем, похлопывая по заплатам своего кафтана, говорил:
– Гляди, голубушка, вот эта заплата моя, и та тоже будет моя, – он хотел этим сказать, чтобы жена не на те поля смотрела, а на его куртку, которая была вправду его собственной.
– И ты на той свадьбе была? – Да, была, и в полном наряде. Головной мой убор был из снега; а как взошло солнышко, он весь и растаял; а платье было мое из паутины, но шла я через колючий кустарник и все-то его изорвала; а туфельки были у меня стеклянные; споткнулась я о камень, молвили они „дзынь,“ да и раскололись.
Информация для научного анализа
Показатель | Значение |
---|---|
Номер | KHM 84 |
Индекс Аарне-Томпсона-Утера | ATU Typs 859B |
Переводы | DE, EN, DA, ES, PT, IT, JA, NL, PL, RU, TR, VI, ZH |
Индекс удобочитаемости по Бьёрнссону | 44.9 |
Флесч-Реадинг-Еасе Индекс | 20.2 |
Флесч–Кинцаид Граде-Левел | 12 |
Гуннинг Фог Индекс | 18.8 |
Индекс Колман Лиау | 12 |
СМОГ Индекс | 12 |
Автоматический индекс удобочитаемости | 9.5 |
Количество символов | 2.417 |
Количество букв | 1.888 |
Количество предложений | 23 |
Количество слов | 399 |
Среднее количество слов в предложении | 17,35 |
Слова, содержащие более 6 букв | 110 |
Процент длинных слов | 27.6% |
Количество слогов | 797 |
Среднее количество слогов в слове | 2,00 |
Слова из трех слогов | 118 |
Процент слов с тремя слогами | 29.6% |