Facebook
L’oiseau de Fitcher
Grimm Märchen

L’oiseau de Fitcher - Contes des Frères Grimm

Temps de lecture: 11 min

Il était une fois un sorcier qui prenait l’apparence d’un pauvre homme. Il allait de maison en maison mendier et, ainsi, il capturait de jolies filles. Nul ne savait où il les emmenait, car on ne les revoyait jamais. Un jour, il se présenta devant la porte d’un homme qui avait trois jolies filles ; il avait l’air d’un pauvre mendiant chétif et portait un panier sur le dos, comme s’il voulait y recueillir des aumônes.

Il implora un peu de nourriture, et lorsque sa fille aînée sortit et s’apprêtait à lui tendre un morceau de pain, il la toucha à peine, et elle fut contrainte de sauter dans son panier. Aussitôt, il s’éloigna à grandes enjambées et l’emporta au cœur d’une forêt sombre, jusqu’à sa maison qui s’y dressait.

Tout dans la maison était magnifique ; il lui offrit tout ce qu’elle pouvait désirer et dit : « Ma chérie, tu seras certainement heureuse avec moi, car tu as tout ce que ton cœur peut souhaiter. » Cela dura quelques jours, puis il dit : « Je dois partir et te laisser seule un petit moment ; voici les clés de la maison ; tu peux aller partout et tout regarder, sauf dans une pièce, que cette petite clé ouvre, et là, je t’interdis d’aller sous peine de mort. » Il lui donna également un œuf et dit : « Conserve cet œuf précieusement et garde-le toujours sur toi, car sa perte entraînerait un grand malheur. »

Elle prit les clés et l’œuf, et promit de lui obéir en tout. Une fois parti, elle fit le tour de la maison, du rez-de-chaussée au grenier, et examina chaque recoin. Les pièces resplendissaient d’argent et d’or, et elle crut n’avoir jamais vu une telle splendeur. Enfin, elle arriva à la porte interdite ; elle voulut la contourner, mais la curiosité l’emporta. Elle examina la clé, qui semblait identique à toutes les autres ; elle l’inséra dans la serrure et la tourna légèrement, et la porte s’ouvrit d’un coup. Mais qu’aperçut-elle en entrant ? Un grand bassin ensanglanté trônait au milieu de la pièce, et dedans gisaient des êtres humains, morts et démembrés, et tout près se trouvait un morceau de bois, sur lequel reposait une hache étincelante. Terrifiée, elle laissa tomber l’œuf qu’elle tenait à la main dans le bassin. Elle le retira et le lava du sang, mais en vain, car il réapparut aussitôt. Elle lava et frotta, mais elle ne parvint pas à l’enlever.

Peu de temps après son retour de voyage, l’homme demanda la clé et l’œuf. Elle les lui donna, mais tremblait, et il comprit aussitôt aux taches rouges qu’elle avait été dans la chambre sanglante. « Puisque tu es entrée dans cette pièce contre ma volonté, dit-il, tu y retourneras contre la tienne. Ta vie est finie. » Il la jeta à terre, la traîna par les cheveux jusqu’à l’échafaud, lui trancha la tête sur le billot et la démembra, faisant couler son sang sur le sol. Puis il la jeta dans la bassine avec les autres.

« Je vais chercher la seconde », dit le magicien. De nouveau, il retourna à la maison sous l’apparence d’un pauvre et mendia. La seconde fille lui apporta alors un morceau de pain ; il la saisit comme la première, d’un simple contact, et l’emporta. Elle n’eut pas plus de chance que sa sœur. Poussée par sa curiosité, elle ouvrit la porte de la chambre ensanglantée, jeta un coup d’œil à l’intérieur et dut payer de sa vie son acte au retour du magicien.

Il alla ensuite chercher la troisième sœur, mais elle était rusée et habile. Après lui avoir donné les clés et l’œuf, et l’avoir laissée seule, elle rangea d’abord l’œuf avec grand soin, puis elle inspecta la maison et entra enfin dans la pièce interdite. Hélas ! que vit-elle ! Ses deux sœurs gisaient là, dans la bassine, cruellement assassinées et démembrées. Mais elle commença à rassembler leurs membres et à les remettre en ordre : tête, corps, bras et jambes. Et quand il ne leur manqua plus rien, les membres se mirent à bouger et à s’unir, et les deux jeunes filles ouvrirent les yeux et retrouvèrent la vie. Alors elles se réjouirent, s’embrassèrent et se caressèrent.

À son arrivée, l’homme exigea aussitôt les clés et l’œuf. N’y voyant aucune trace de sang, il déclara : « Tu as réussi l’épreuve, tu seras ma femme. » Il n’avait plus aucun pouvoir sur elle et se voyait contraint d’obéir à tous ses désirs. « Très bien, dit-elle, tu porteras d’abord un panier d’or à mes parents, et tu le porteras toi-même sur ton dos ; pendant ce temps, je préparerai les noces. » Puis elle courut rejoindre ses sœurs, qu’elle avait cachées dans une petite chambre, et leur dit : « Le moment est venu de vous sauver. Ce misérable vous ramènera lui-même à la maison, mais dès que vous serez rentrées, envoyez-moi de l’aide. »

Elle les mit tous deux dans un panier et les recouvrit entièrement d’or, de sorte qu’on ne voyait plus rien d’eux. Puis elle appela le magicien et lui dit : « Maintenant, emporte le panier, mais je regarderai par ma petite fenêtre pour voir si tu t’arrêtes en chemin pour faire une pause ou te reposer. »

Le magicien chargea le panier sur son dos et s’en alla, mais il était si lourd que la sueur ruisselait de son visage. Il s’assit alors pour se reposer un instant, mais aussitôt l’une des jeunes filles dans le panier s’écria : « Je regarde par ma petite fenêtre et je vois que tu te reposes. Veux-tu continuer tout de suite ? » Il crut que sa fiancée l’appelait et se releva. Il allait de nouveau s’asseoir, mais aussitôt elle s’écria : « Je regarde par ma petite fenêtre et je vois que tu te reposes. Veux-tu continuer tout de suite ? »

Et chaque fois qu’il s’arrêtait, elle criait cela, et il était alors contraint de continuer, jusqu’à ce qu’enfin, gémissant et à bout de souffle, il porte le panier d’or et les deux jeunes filles à la maison de leurs parents. Chez elle, cependant, la mariée prépara le festin de noces et envoya des invitations aux amis du magicien. Puis elle prit un crâne aux dents grimaçantes, l’orna de quelques bijoux et d’une couronne de fleurs, le porta à l’étage, jusqu’à la fenêtre du grenier, et le laissa regarder dehors. Quand tout fut prêt, elle entra dans un tonneau de miel, puis découpa le lit de plumes et s’y enroula, jusqu’à ressembler à un oiseau merveilleux, et personne ne put la reconnaître. Puis elle sortit de la maison et, en chemin, elle rencontra quelques invités au mariage, qui lui demandèrent :

« Ô, oiseau de Fitcher, comment es-tu arrivé ici ? » « Je viens de chez Fitcher, tout près d’ici. » « Et que peut bien faire la jeune mariée ? » « De la cave au grenier, elle a tout nettoyé. » Et maintenant, par la fenêtre, elle épie, je crois. Enfin, elle rencontra le marié, qui revenait lentement. Lui aussi, comme les autres, lui demanda : « Ô, oiseau de Fitcher, comment es-tu arrivé ici ? » « Je viens de chez Fitcher, tout près d’ici. » « Et que peut bien faire la jeune mariée ? » « De la cave au grenier, elle a tout nettoyé. » Et maintenant, par la fenêtre, elle épie, je crois.

Le marié leva les yeux, aperçut le crâne orné, le prit pour sa promise et lui fit un signe de tête en guise de salutation. Mais lorsque lui et ses invités furent entrés dans la maison, les frères et les proches de la mariée, envoyés à son secours, arrivèrent. Ils verrouillèrent toutes les portes afin que personne ne puisse s’échapper, incendièrent la maison, et le magicien et toute sa bande périrent dans les flammes.

LanguagesApprenez des langues. Touchez deux fois un mot.Apprenez des langues en contexte avec Childstories.org et Deepl.com.

Information pour l'analyse scientifique

Indicateur
Valeur
NuméroKHM 46
TraductionsEN, ZH, ES, RU, CZ, PT, JA, DE, VI, TR, IT, PL, NL, RO, EL, HU, DA, FI, SE, BE, BG, SK
Indice de lisibilité selon Björnsson39,2
Nombre de Caractères7.258
Nombre de Lettres5.594
Nombre de Phrases70
Nombre de Mots1.258
Nombre moyen de mots par phrase17,97
Mots de plus de 6 lettres267
Pourcentage de mots longs21,2%
Rapport type-token (TTR)0,401
Rapport type-token à moyenne mobile (MATTR)0,825
Mesure de diversité lexicale textuelle (MTLD)103,7
Hapax legomena320
Longueur moyenne des mots4,52
Médiane de la longueur des phrases15,5
90e percentile de la longueur des phrases32,1
Part du discours direct22,3%
Complexité des phrases3,50
Connecteurs106
Cohésion référentielle0,032
Candidats personnages/nomsFitcher (4)
Réseau de cooccurrence des personnagesaucun
Des questions, des commentaires ou des rapports d'expérience ?

Meilleurs contes de fées

Copyright © 2026 -   Mentions légales | Protection des données|  Tous droits réservés Alimenté par childstories.org

Keine Internetverbindung


Sie sind nicht mit dem Internet verbunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung.


Versuchen Sie Folgendes:


  • 1. Prüfen Sie Ihr Netzwerkkabel, ihren Router oder Ihr Smartphone

  • 2. Aktivieren Sie ihre Mobile Daten -oder WLAN-Verbindung erneut

  • 3. Prüfen Sie das Signal an Ihrem Standort

  • 4. Führen Sie eine Netzwerkdiagnose durch