Падзяліцца
Fitcher’s Bird
Fitcher’s Bird Märchen

Fitcher’s Bird - Казка братоў Грым

Час чытання: 2 хв

Жыў-быў калісьці чарадзей, які прымаў аблічча беднага чалавека, хадзіў па дамах, прасіў міласціны і лавіў прыгожых дзяўчат. Ніхто не ведаў, куды ён іх нёс, бо больш іх ніколі не бачылі. Аднойчы ён з’явіўся перад дзвярыма чалавека, у якога было тры прыгожыя дачкі; ён быў падобны на беднага слабага жабрака і нёс на спіне кошык, быццам збіраў у яго міласціну.

Ён папрасіў трохі ежы, і калі старэйшая дачка выйшла і падала яму кавалак хлеба, ён ледзь дакрануўся да яе, і яна мусіла скочыць у яго кошык. Тады ён паспяшаўся прэч і панёс яе ў цёмны лес да свайго дома, які стаяў пасярод яго.

Усё ў доме было цудоўна; ён даў ёй усё, што яна толькі магла пажадаць, і сказаў: «Мая дарагая, ты будзеш шчаслівая са мной, бо ў цябе ёсць усё, чаго толькі можа пажадаць тваё сэрца». Гэта працягвалася некалькі дзён, а потым ён сказаў: «Я павінен з’ехаць і пакінуць цябе адну на кароткі час; вось ключы ад дома; ты можаш хадзіць усюды і глядзець усё, акрамя аднаго пакоя, які адчыняе гэты маленькі ключык, і я забараняю табе хадзіць туды пад страхам смерці». Ён таксама даў ёй яйка і сказаў: «Беражліва захавай яйка для мяне і насі яго заўсёды з сабой, бо яго страта можа прывесці да вялікай бяды».

Яна ўзяла ключы і яйка і паабяцала слухацца яго ва ўсім. Калі ён пайшоў, яна абышла ўвесь дом знізу да верху і агледзела ўсё. Пакоі ззялі срэбрам і золатам, і ёй здалося, што яна ніколі не бачыла такой пышнасці. Нарэшце яна падышла да забароненых дзвярэй; яна хацела прайсці міма іх, але цікаўнасць не давала ёй спакою. Яна агледзела ключ, ён выглядаў як любы іншы; яна ўставіла яго ў замочную свідравіну і трохі павярнула, і дзверы адчыніліся. Але што яна ўбачыла, калі ўвайшла? Пасярод пакоя стаяў вялікі крывавы таз, а ў ім ляжалі людзі, мёртвыя і разрэзаныя на кавалкі, а побач ляжаў кавалак дрэва, а на ім ляжала бліскучая сякера. Яна так моцна спалохалася, што яйка, якое трымала ў руцэ, упала ў таз. Яна дастала яго і змыла кроў, але дарэмна, праз імгненне яна зноў з’явілася. Яна памылася і пачысціла, але не змагла выцягнуць яго.

Неўзабаве чалавек вярнуўся з падарожжа, і першымі рэчамі, якія ён папрасіў, былі ключ і яйка. Яна дала іх яму, але задрыжала, і ён адразу ўбачыў па чырвоных плямах, што яна была ў крывавым пакоі. «Паколькі ты пайшла ў пакой супраць маёй волі, — сказаў ён, — ты вернешся туды супраць сваёй. Тваё жыццё скончана». Ён кінуў яе на зямлю, пацягнуў туды за валасы, адсек ёй галаву на плахе і рассек на кавалкі так, што кроў сцякала па зямлі. Потым ён кінуў яе ў таз з астатнімі.

— А цяпер я прынясу сабе другую, — сказаў чараўнік і зноў пайшоў да дома ў вобразе бедняка і пачаў прасіць. Тады другая дачка прынесла яму кавалак хлеба; ён злавіў яе, як і першую, проста дакрануўшыся да яе, і панёс. Ёй не было лепш, чым сястры. Яна дазволіла цікаўнасці зрушыцца з месца, адчыніла дзверы крывавага пакоя, зазірнула ўнутр і, калі чараўнік вярнуўся, была вымушана загладзіць гэта сваім жыццём.

Тады ён пайшоў і прывёў трэцюю сястру, але яна была хітрая і хітрая. Калі ён аддаў ёй ключы і яйка і пакінуў яе, яна спачатку вельмі асцярожна схавала яйка, потым агледзела дом і, нарэшце, зайшла ў забаронены пакой. Ой, што ж яна ўбачыла! Абедзве яе сястры ляжалі там у басейне, жорстка забітыя і парэзаныя на кавалкі. Але яна пачала збіраць іх канечнасці разам і складаць іх па парадку: галаву, цела, рукі і ногі. І калі больш нічога не хапала, канечнасці пачалі рухацца і злучацца разам, і абедзве дзяўчыны расплюшчылі вочы і зноў ажылі. Тады яны ўзрадаваліся, пацалаваліся і лашчылі адна адну.

Па прыбыцці мужчына адразу запатрабаваў ключы і яйка, і, не ўбачыўшы на ім ніякіх слядоў крыві, сказаў: «Ты вытрымала выпрабаванне, ты будзеш маёй нявестай». Цяпер ён больш не меў над ёй ніякай улады і быў вымушаны рабіць усё, што яна пажадае. «О, добра, — сказала яна, — спачатку ты аднясі кошык, поўны золата, майму бацьку і маці, і сама панясі яго на спіне; а пакуль я падрыхтуюся да вяселля». Потым яна пабегла да сваіх сясцёр, якіх схавала ў маленькім пакоі, і сказала: «Настаў час, калі я магу вас выратаваць. Няшчасны сам аднясе вас дадому, але як толькі вы вернецеся дадому, дашліце мне дапамогу».

Яна паклала іх абодвух у кошык і пакрыла іх золатам, так што нічога не было відаць, потым паклікала чараўніка і сказала яму: «А цяпер аднясі кошык, а я пагляджу праз сваё маленькае акенца і пагляджу, ці не спынішся ты па дарозе, каб пастаяць ці адпачыць».

Чараўнік узняў кошык на спіну і пайшоў з ім, але кошык так моцна прыгнятаў яго, што пот ліўся па твары. Потым ён сеў і захацеў трохі адпачыць, але адразу ж адна з дзяўчат у кошыку закрычала: «Я гляджу ў сваё маленькае акенца і бачу, што ты адпачываеш. Хочаш пойдзеш зараз жа?» Ён падумаў, што гэта яго кліча нявеста, і зноў устаў на ногі. Ён зноў хацеў сесці, але яна адразу ж закрычала: «Я гляджу ў сваё маленькае акенца і бачу, што ты адпачываеш. Хочаш пойдзеш зараз жа?»

І кожны раз, калі ён спыняўся, яна крычала гэта, і тады ён быў вымушаны ісці далей, пакуль нарэшце, стогнучы і задыхаючыся, ён не аднёс кошык з золатам і дзвюма дзяўчынамі ў дом іх бацькоў. Дома ж нявеста падрыхтавала вясельны банкет і разаслала запрашэнні сябрам чараўніка. Потым яна ўзяла чэрап з усмешлівымі зубамі, паставіла на яго ўпрыгожанні і вянок з кветак, аднесла яго наверх да акна на гарышчы і дазволіла яму выглядаць адтуль. Калі ўсё было гатова, яна залезла ў бочку з мёдам, потым разрэзала пярыну і пакачалася ў ёй, пакуль не стала падобнай на цудоўную птушку, і ніхто не мог яе пазнаць. Потым яна выйшла з дому і па дарозе сустрэла некаторых вясельных гасцей, якія спыталі:

«О, птушка Фітчэра, як ты сюды трапіла?» «Я паходжу з дому Фітчэра, які знаходзіцца зусім побач». «А чым жа займаецца маладая нявеста?» «Ад склепа да гарышча яна ўсё вымела, А цяпер яна з акна выглядае, я ведаю. Нарэшце яна сустрэла жаніха, які павольна вяртаўся. Ён, як і іншыя, спытаў: «О, птушка Фітчэра, як ты сюды трапіла?» «Я паходжу з дому Фітчэра, які знаходзіцца зусім побач». «А што ж, магчыма, робіць маладая нявеста?» «Ад склепа да гарышча яна ўсё вымела, А цяпер яна з акна выглядае, я ведаю.

Жаніх падняў вочы, убачыў упрыгожаны чэрап, падумаў, што гэта яго нявеста, і кіўнуў ёй, ветліва прывітаўшыся. Але калі ён і яго госці ўсе ўвайшлі ў дом, прыбылі браты і сваякі нявесты, якіх паслалі выратаваць яе. Яны замкнулі ўсе дзверы дома, каб ніхто не мог уцячы, падпалілі яго, і чарадзею з усёй яго кампаніяй давялося згарэць.

LanguagesВывучайце мовы. Двойчы націсніце на слова.Вывучайце мовы ў кантэксце з Childstories.org і Deepl.com.

Інфармацыя для навуковага аналізу

Паказчык
Значэнне
ПеракладыEN, ZH, ES, FR, RU, CZ, PT, JA, DE, VI, TR, IT, PL, NL, RO, EL, HU, DA, FI, SE, BG, SK, NO
Індэкс чытальнасці паводле Б'ёрнсана42,3
Колькасць знакаў6.366
Колькасць літар5.004
Колькасць сказаў63
Колькасць слоў1.094
Сярэдняя колькасць слоў у сказе17,37
Словы даўжэй за 6 літар273
Працэнт доўгіх слоў25,0%
Type-Token Ratio (TTR)0,475
Moving-Average Type-Token Ratio (MATTR)0,843
Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD)141,4
Hapax Legomena361
Average word length4,58
Median sentence length17,0
90th percentile sentence length27,0
Direct speech share22,5%
Sentence complexity2,48
Connectors0
Referential cohesion0,012
Character/name candidatesФітчэра (4)
Character co-occurrence networknone
Motif/tag candidatesБраты Грым
Пытанні, заўвагі або ўражанні?

Самыя чытаныя казкі

Аўтарскія правы © 2026 -   Пра нас | Абарона дадзеных|  Усе правы абаронены Працуе на childstories.org

Keine Internetverbindung


Sie sind nicht mit dem Internet verbunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung.


Versuchen Sie Folgendes:


  • 1. Prüfen Sie Ihr Netzwerkkabel, ihren Router oder Ihr Smartphone

  • 2. Aktivieren Sie ihre Mobile Daten -oder WLAN-Verbindung erneut

  • 3. Prüfen Sie das Signal an Ihrem Standort

  • 4. Führen Sie eine Netzwerkdiagnose durch