Temps de lecture: 4 min
« Bonjour, Père Hollenthe. »
« Merci beaucoup, Pif-paf-poltrie. »
« Puis-je avoir votre fille ? »
« Oh oui, si Mère Malcho (Vache laitière), Frère Haut-et-Puissant, Sœur Käsetraut et la belle Katrinelje sont d’accord, vous pouvez l’avoir. »
« Où est donc Mère Malcho ? »
«Elle est dans l’étable, en train de traire la vache.»
« Bonjour, Mère Malcho. »
« Merci beaucoup, Pif-paf-poltrie. »
« Puis-je avoir votre fille ? »
« Oh oui, si le père Hollenthe, le frère Haut-et-Puissant, sœur Käsetraut et la belle Katrinelje sont d’accord, vous pouvez l’avoir. »
« Où est donc Frère Haut-et-Puissant ? »
« Il est dans la pièce en train de couper du bois. »
« Bonjour, Frère Haut-et-Puissant. »
« Merci beaucoup, Pif-paf-poltrie. »
« Puis-je avoir la permission d’avoir votre sœur ? »
« Oh oui, si le père Hollenthe, la mère Malcho, sœur Käsetraut et la belle Katrinelje sont d’accord, vous pouvez l’avoir. »
« Où est donc sœur Käsetraut ? »
« Elle est dans le jardin en train de couper des choux. »
« Bonjour, sœur Käsetraut. »
« Merci beaucoup, Pif-paf-poltrie. »
« Puis-je avoir la permission d’avoir votre sœur ? »
« Oh oui, si le père Hollenthe, la mère Malcho, le frère Haut-et-Puissant et la belle Katrinelje sont d’accord, vous pouvez l’avoir. »
« Où est donc la belle Katrinelje ? »
« Elle est dans la pièce en train de compter ses pièces de un sou. »
« Bonjour, belle Katrinelje. »
« Merci beaucoup, Pif-paf-poltrie. »
« Veux-tu être ma fiancée ? »
« Oh oui, si le père Hollenthe, la mère Malcho, le frère Haut-et-Puissant et la sœur Käsetraut le veulent bien, je suis prêt. »
« Belle Katrinelje, quelle est la valeur de ta dot ? »
« Quatorze farthings en espèces, trois groschen et demi qui me sont dus, une demi-livre de pommes séchées, une poignée de pain frit et une poignée d’épices. Et bien d’autres choses encore m’appartiennent. N’ai-je pas une dot conséquente ? »
« Pif-paf-poltrie, quel est ton métier ? Es-tu tailleur ? » « Quelque chose de mieux. »
« Un cordonnier ? »
« Quelque chose de mieux. »
« Un cultivateur ? »
« Quelque chose de mieux. »
« Un menuisier ? »
« Quelque chose de mieux. »
« Un forgeron ? »
« Quelque chose de mieux. »
« Un meunier ? »
« Quelque chose de mieux. »
« Peut-être un fabricant de balais ? »
« Oui, c’est bien ce que je suis, n’est-ce pas un beau métier ? »

Information pour l'analyse scientifique
Indicateur | Valeur |
|---|---|
| Numéro | KHM 131 |
| Traductions | EN, ZH, ES, RU, CZ, PT, JA, DE, VI, TR, IT, PL, NL, RO, HU, DA, FI, SE, BE, BG, SK |
| Indice de lisibilité selon Björnsson | 34,1 |
| Nombre de Caractères | 2.302 |
| Nombre de Lettres | 1.641 |
| Nombre de Phrases | 48 |
| Nombre de Mots | 330 |
| Nombre moyen de mots par phrase | 6,88 |
| Mots de plus de 6 lettres | 90 |
| Pourcentage de mots longs | 27,3% |
| Rapport type-token (TTR) | 0,345 |
| Rapport type-token à moyenne mobile (MATTR) | 0,784 |
| Mesure de diversité lexicale textuelle (MTLD) | 49,8 |
| Hapax legomena | 60 |
| Longueur moyenne des mots | 5,13 |
| Médiane de la longueur des phrases | 4,0 |
| 90e percentile de la longueur des phrases | 20,0 |
| Part du discours direct | 94,3% |
| Complexité des phrases | 1,13 |
| Connecteurs | 16 |
| Cohésion référentielle | 0,013 |
| Candidats personnages/noms | Katrinelje (7), Malcho (6), Haut-et-Puissant (6), Käsetraut (6), Hollenthe (5), Pif-paf-poltrie (5), Mère (3), Frère (3) |
| Réseau de cooccurrence des personnages | Frère - Haut-et-Puissant (3), Haut-et-Puissant - Katrinelje (3), Haut-et-Puissant - Käsetraut (3), Haut-et-Puissant - Malcho (3), Katrinelje - Käsetraut (3), Katrinelje - Malcho (3), Käsetraut - Malcho (3), Malcho - Mère (3) |















