Childstories.org
  • 1
  • Истории для
    детей
  • 2
  • Отсортировано
    по времени чтения
  • 3
  • Идеально для
    чтения вслух
Семеро швабов
Семеро швабов Märchen

Семеро швабов - Сказка от Братья Гримм

Время чтения для детей: 7 мин

Собрались раз семеро швабов вместе, один из них был господин Шульц, другой Яккли, третий Марли, четвертый Йергли, пятый Михаль, шестой Ганс, а седьмой был Вейтли; и все семеро порешили весь свет обойти, поискать приключений и великие подвиги совершить. А чтоб идти вооруженными и без опаски, они посчитали, что надежней всего будет заказать себе одно копье на всех, да зато подлинней и покрепче.

Семеро швабов Сказкаобраз: Georg Mühlberg (1863-1925)

Взяли они все семеро это копье, и выступил впереди самый храбрый и отважный – был то, конечно, господин Шульц, а следом за ним шли один за другим все остальные, а последним был Вейтли.

И случилось так, что однажды, в июле месяце, сделали они большой переход, и им оставалось пройти еще немалое расстоянье до деревни, где они должны были заночевать, как вдруг в сумерках пролетел мимо них, злобно жужжа, большой навозный жук, а может быть, шершень. Господин Шульц так испугался, что чуть было не выронил копье, и от страха у него по всему телу выступил пот.

– Вслушайтесь, вслушайтесь!

Семеро швабов Сказкаобраз: Georg Mühlberg (1863-1925)

– крикнул он своим товарищам. – Боже мой, я слышу звук барабана!

Яккли, который держал копье сзади него, – уж не знаю, чем ему там запахло, – сказал:

– Тут, конечно, дело неспроста, я слышу отчетливо запах пороха и фитиля.

Семеро швабов Сказкаобраз: Georg Mühlberg (1863-1925)

– При этих словах господин Шульц обратился в бегство и вмиг перепрыгнул через забор, а так как попал он на зубцы грабель, брошенных кем-то после сенокоса, то угодили ему грабли прямо в лицо и здорово его ударили.

– Ой, ой, ой! – завопил господин Шульц. – Забирай меня в плен! Я сдаюсь, я сдаюсь!

Семеро швабов Сказкаобраз: Georg Mühlberg (1863-1925)

Остальные шестеро тоже перепрыгнули друг через дружку и, подскочив, закричали:

– Раз ты сдаешься, я тоже сдаюсь, раз ты сдаешься, я тоже сдаюсь!

Наконец, когда никакого врага не оказалось, который бы их собирался связать и увести, они поняли, что обманулись. А чтоб люди не узнали про этот случай и не посмеялись бы над ними, назвав их дураками, они поклялись друг перед другом об этом помалкивать, если, конечно, кто-нибудь из них невзначай об этом не проговорится.

Потом двинулись они дальше. Но вторую опасность, которую они испытали, уж никак нельзя было сравнить с первой. Спустя несколько дней им пришлось проходить через пустошь, и сидел там на солнышке заяц и дремал, насторожив уши, и его большие стеклянные глаза были неподвижны. При виде этого страшного дикого зверя, они все испугались и стали держать совет, как тут поступить, чтоб счастливо выйти из опасности.

Семеро швабов Сказкаобраз: Georg Mühlberg (1863-1925)

Ведь если обратиться в бегство, то следовало опасаться, что чудовище кинется за ними в погоню и всех их проглотит живьем. И вот сказали они:

– Нам предстоит выдержать большую и опасную битву, и кто на это отважится, за тем половина победы окажется!

И все семеро схватили копье, господин Шульц впереди, а Вейтли позади. Господин Шульц, тот старался копье всё придерживать, а Вейтли уж так расхрабрился, что хотел было кинуться в атаку, и крикнул:

Коли во имя храбрых швабов
Или умри в бою со славой!

Но Ганс, тот знал, чем его уязвить, и сказал:

Ты на словах в рядах передних,
С драконом в битве – ты последний.

И крикнул Михаль:

А я клянусь вам головой
Что это черт передо мной.

Теперь был черед за Йергли, и сказал он:

А раз не черт, то черта мать
Иль черта сводный брат, видать.

Мелькнула у Марли хорошая мысль, и он говорит Вейтли:

Иди, иди вперед ты, Вейтли,
Я за тобою вслед немедля.

Но Вейтли и слушать не захотел, и Яккли тогда сказал:

Шульц должен выступить вперед,
Ему вся слава и почет!

И вот собрался Шульц с духом и важно, с достоинством молвил:

Давайте в бой смелей пойдем,
Отважных в этом узнаем!

И двинулись все вместе на дракона. Осенил себя герр Шульц крестным знаменьем и призвал господа бога на помощь. Но все это ничуть не помогло, а так как подступал он в это время все ближе и ближе к врагу, то закричал он в великом страхе: „Го-го! Ура! Го-го! Ура!“ Проснулся тут заяц, испугался и кинулся со всех ног оттуда. Увидал герр Шульц, что заяц обратился в бегство, и на радостях закричал:

Тьфу, Вейтли милый мой, постой,
Ведь это ж заяц был простой!

Однако компания швабов продолжала искать приключений, и вот подошли они к Мозелю, болотистой, тихой и глубокой реке; мостов через нее было мало, и во многих местах приходилось переправляться через нее на лодках. А семеро швабов о том вовсе осведомлены не были, и они стали кричать человеку, который был чем-то занят на другом берегу, и спрашивать у него, как им перебраться на ту сторону.

Семеро швабов Сказкаобраз: Georg Mühlberg (1863-1925)

Но человек стоял далеко да и их наречие он не понял и спросил на своем трирском: „Что, что?.“ И подумал господин Шульц, что тот говорит: „Вброд, вброд!,“ а так как он был впереди, то и начал готовиться к переправе и вошел в реку Мозель. Он вскоре увяз в тине, и его залило набежавшей большою волной, а ветром сорвало с него шляпу и унесло ее на другой берег; уселась на нее лягушка и начала квакать: ква, ква, ква.

Семеро швабов Сказкаобраз: Georg Mühlberg (1863-1925)

Услыхали это остальные шестеро на том берегу и сказали:

– Это зовет нас сюда наш товарищ, герр Шульц, и уж если он мог перейти вброд, то и мы можем.

И они второпях прыгнули все разом в воду и утонули. А погубила-то их всех шестерых лягушка. И никто из компании швабов так назад и не вернулся.

LanguagesLearn languages. Double-tap on a word.Learn languages in context with Childstories.org and Deepl.com.

Контекст

интерпретации

Лингвистика

Сказка „Семеро швабов“ братьев Гримм повествует о семи швабах, которые отправились на поиски приключений и подвигов, вооружившись одним большим копьём. На своём пути они сталкиваются с различными ситуациями, которые вызывают у них страх из-за их невежественности и чрезмерного воображения. Сначала их пугает насекомое, которое они ошибочно принимают за барабанный бой и запах пороха. Затем их ужасает заяц, которого они считают страшным зверем. Каждый раз швабы проявляют свою трусость и неуклюжесть, но при этом искренне желают совершить подвиг.

Главная сатира сказки направлена на показ чрезмерного страха и глупости семерых персонажей, которые не могут адекватно оценивать ситуации из-за своей натуры и невежества. В завершении их глупость приводит их к трагичной гибели при попытке пересечь реку, где они неправильно понимают местного жителя и случайно интерпретируют кваканье лягушки как сигнал от своего товарища.

Сказка высмеивает человеческую склонность к панике и нелепым страхам, а также подчеркивает важность здравого смысла и умения правильно воспринимать окружающий мир.

„Семеро швабов“ — это юмористическая сказка братьев Гримм, в которой представлена комичная и ироничная история о семерых швабах, решивших отправиться на поиски приключений и впутывающихся в нелепые ситуации из-за своей наивности и трусости.

В этой сказке герои постоянно оказываются в дурацких и смешных ситуациях. Сначала они путают жука или шершня с враговым барабаном и в страхе начинают паниковать. Затем ошибочно считают зайца страшным существом и готовятся к „битве“ с ним, показывая тем самым свою трусость и неопытность. Каждый из швабов пытается мотивировать других, но никто не хочет брать на себя ответственность.

История заканчивается трагикомично: пытаясь переправиться через реку, швабы слышат кваканье лягушки и ошибочно понимают его как сигнал от своего товарища, думают, что он нашел безопасный проход через реку. В результате швабы внезапно решают, что способны перейти реку вброд, и все, кроме одного, гибнут, ошибочно приняв незнакомое им произношение за слово „вброд“.

Сказка братьев Гримм ставит перед читателем вопросы о коллективной глупости, о том, как человеческая неосведомленность и склонность к панике могут привести к катастрофическим последствиям. Автор высмеивает бездумную храбрость и неумение анализировать ситуацию, что делает эту сказку актуальной в любой исторический период.

Сказка «Семеро швабов» Братьев Гримм является примером народного юмора, в котором высмеиваются трусливость и глупость. В данном произведении представлены семеро швабов — персонажи, которые по стереотипу считаются простоватыми и наивными. Лингвистический анализ этой сказки может включать в себя рассмотрение различных аспектов:

Простая и разговорная лексика: Текст сказки наполнен простыми словами и выражениями, что делает его доступным для широкого круга читателей.

Юмор и ирония: Описание поведения героев и их реакций на абсурдные ситуации создает комический эффект, высмеивая человеческие слабости: трусость и неверное понимание обстоятельств.

Линейный сюжет: История развивается постепенно, от одного комичного происшествия к другому.

Повторяющиеся элементы: Персонажи входят в схожие ситуации, где их трусость и недальновидность приводят к абсурдным последствиям.

Коллективный образ: Швабы действуют как единое целое, что подчёркивает их коллективную наивность и отсутствие индивидуального мышления.

Именные характеристики: Имена персонажей — Шульц, Яккли, Марли и т. д. — подчеркивают их принадлежность к определённой местности и типажу.

Пространство и время: События происходят в неопределённом прошлом, в неуказанном точно месте, характерном для народных сказок.

Мотивы: Классическое противостояние героя с „опасностью“, будь то жук или заяц, с последующим преодолением страха и недоразумением, когда швабы воспринимают безобидные события как угрозу.

Трусость и смелость: Главная тема сказки архетипическая борьба между храбростью и трусостью, где персонажи убеждены в своем героизме, но на деле боятся малейшего шума.

Наивность и несообразительность: Швабы изображены как персонажи, которые делают выводы, исходя из неправильного понимания событий.

Таким образом, сказка «Семеро швабов» использует доступную лексику и простую структуру, чтобы передать комические ситуации, высмеивая стереотипы о наивности и трусости людей, не понимающих или неправильно интерпретирующих окружающий мир.


Информация для научного анализа

Показатель
Значение
НомерKHM 119
Индекс Аарне-Томпсона-УтераATU Typ 1321C
ПереводыDE, EN, ES, FR, PT, HU, IT, JA, NL, PL, RU, TR, VI, ZH
Индекс удобочитаемости по Бьёрнссону44.1
Флесч-Реадинг-Еасе Индекс18.1
Флесч–Кинцаид Граде-Левел12
Гуннинг Фог Индекс17.8
Индекс Колман Лиау12
СМОГ Индекс12
Автоматический индекс удобочитаемости8.9
Количество символов5.343
Количество букв4.231
Количество предложений61
Количество слов856
Среднее количество слов в предложении14,03
Слова, содержащие более 6 букв257
Процент длинных слов30%
Количество слогов1.766
Среднее количество слогов в слове2,06
Слова из трех слогов266
Процент слов с тремя слогами31.1%
Вопросы, комментарии или отчеты об опыте?

Самые красивые сказки

Авторские права © 2025 -   О нас | защита данных |Все права защищены Питаться от childstories.org

Keine Internetverbindung


Sie sind nicht mit dem Internet verbunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung.


Versuchen Sie Folgendes:


  • 1. Prüfen Sie Ihr Netzwerkkabel, ihren Router oder Ihr Smartphone

  • 2. Aktivieren Sie ihre Mobile Daten -oder WLAN-Verbindung erneut

  • 3. Prüfen Sie das Signal an Ihrem Standort

  • 4. Führen Sie eine Netzwerkdiagnose durch