Leestijd voor kinderen: 4 min
Eens op een keer wou het haantje op reis gaan, samen met het hennetje. Het haantje maakte zelf een mooi karretje, met vier rode wieltjes. En hij spande er vier muisjes voor. Het hennetje ging naast het haantje op de bok zitten, en samen reden ze weg. Het wagentje reed zo hard dat het suisde. Ze hadden niet lang gereden, of ze kwamen de kat tegen. Die zei: „Waar gaan jullie naar toe?“ Haantje antwoordde:
„Wagentje, suis,
naar de boeman z’n huis.“
„Neem mij mee,“ sprak de kat. Haantje antwoordde: „Alsteblieft, en achterop, want van voren val je d’r af. en je moet er wel voor waken
mijn rode wieltjes niet vuil te maken,
Wieltjes, knort! Muisjes, vort! Wagentje suis
naar de boeman z’n huis!“
En toen kwam er een molensteen, en een ei, en een eend, en één speld en tenslotte een naald, en die gingen achterop het karretje en reden mee. Maar toen ze bij de boeman z’n huis kwamen, was de boeman niet thuis. De muisjes reden het karretje in de schuur, het haantje vloog met het hennetje op de hanenbalken, de kat ging onder de schoorsteen liggen, de eend op de pompzwengel, het ei wikkelde zichzelf in de handdoek, de speld stak zichzelf in het stoelkussen, de naald sprong op ‚t bed midden in ‚t hoofdkussen, en de molensteen ging boven de deur liggen.
Daar kwam de boeman thuis! Hij ging naar de schoorsteen om vuur aan te leggen, maar de kat gooide hem z’n gezicht vol as. Vlug liep hij naar de keuken om z’n gezicht te wassen, daar spoot hem de eend water in z’n gezicht. Hij wou zich afdrogen met de handdoek, maar daar rolde het ei in zijn hand, brak, en het struif kleefde hem z’n ogen dicht. Hij wilde gaan rusten, ging op de stoel zitten, daar prikte hem de speld. Toen werd hij boos en gooide zich op zijn bed, maar toen hij zijn hoofd op ‚t kussen legde, stak hem de naald. En toen hij aan de huisdeur kwam, sprong de molensteen naar beneden en sloeg hem dood. Die boeman moet een ellendige kerel zijn geweest.
Informatie voor wetenschappelijke analyse
Kengeta | Waarde |
---|---|
Aantal | KHM 41 |
Aarne-Thompson-Uther-Index | ATU Typ 210 |
Vertalingen | DE, EN, DA, ES, PT, IT, JA, NL, PL, RU, TR, VI, ZH |
Leesbaarheidsindex door Björnsson | 28.6 |
Flesch-Reading-Ease Index | 76.9 |
Flesch–Kincaid Grade-Level | 6.1 |
Gunning Fog Index | 8.6 |
Coleman–Liau Index | 8.7 |
SMOG Index | 9.2 |
Geautomatiseerde leesbaarheidsindex | 5.3 |
Aantal karakters | 1.939 |
Aantal letters | 1.487 |
Aantal zinnen | 25 |
Aantal woorden | 357 |
Gemiddeld aantal woorden per zin | 14,28 |
Woorden met meer dan 6 letters | 51 |
Percentage lange woorden | 14.3% |
Totaal lettergrepen | 487 |
Gemiddeld aantal lettergrepen per woord | 1,36 |
Woorden met drie lettergrepen | 27 |
Percentage woorden met drie lettergrepen | 7.6% |