Падзяліцца
Жалезная печ
Grimm Märchen

Жалезная печ - Казка братоў Грым

Час чытання: 2 хв

У тыя часы, калі жаданні яшчэ мелі нейкую карысць, адна каралеўская сына зачаравала старая ведзьма і замкнула ў жалезнай печы ў лесе. Там ён пражыў шмат гадоў, і ніхто не мог яго вызваліць. Тады ў лес прыйшла каралеўская дачка, якая заблудзілася і не магла знайсці каралеўства свайго бацькі. Пасля дзевяці дзён блукання яна нарэшце падышла да жалезнай печы. Тады з яе пачуўся голас і спытаў яе: «Адкуль ты і куды ідзеш?» Яна адказала: «Я страціла каралеўства свайго бацькі і не магу вярнуцца дадому». Тады голас з жалезнай печы сказаў: «Я дапамагу табе вярнуцца дадому, і вельмі хутка, калі ты паабяцаеш зрабіць тое, што я ад цябе хачу. Я сын значна вялікага караля, чым твой бацька, і я ажанюся з табой».

Тады яна спалохалася і падумала: «Божа мой! Што ж мне рабіць з жалезнай печчу?» Але паколькі ёй вельмі хацелася вярнуцца дадому да бацькі, яна паабяцала зрабіць так, як ён хацеў. Але ён сказаў: «Ты вярнешся сюды і прынясі з сабой нож і праскрэбнеш дзірку ў жалезе». Тады ён даў ёй спадарожніцу, якая ішла побач з ёй, але не размаўляла, але праз дзве гадзіны ён адвёз яе дадому. У замку была вялікая радасць, калі каралеўская дачка вярнулася дадому, і стары кароль упаў ёй на шыю і пацалаваў яе. Яна ж вельмі засмуцілася і сказала: «Дарагі бацька, колькі я цярпела! Я б ніколі не вярнулася дадому з вялікага дзікага лесу, калі б не натрапіла на жалезную печ, але я вымушана даць слова, што вярнуся да яе, вызвалю яе і ажанюся з ёй». Тады стары кароль так напалохаўся, што ледзь не страціў прытомнасць, бо ў яго была толькі адна дачка. Таму яны вырашылі, што замест яе паслаюць дачку млынара, якая была вельмі прыгожая. Яе туды адвялі, далі ёй нож і сказалі, што яна павінна скрабаць каля жалезнай печы. Яна скрабала яе дваццаць чатыры гадзіны, але не змагла выцягнуць ніводнага кавалачка. Калі развіднела, голас у печы сказаў: «Мне здаецца, што на вуліцы дзень». Тады яна адказала: «Мне таксама так здаецца; мне здаецца, што я чую шум бацькоўскага млына».

— Дык ты ж дачка млынара! Тады ідзі хутчэй, а каралеўскую дачку сюды прывядзі. — Яна адразу ж пайшла і сказала старому каралю, што чалавек на вуліцы не хоча яе прыняць — ён хоча каралеўскую дачку. Аднак у іх засталася свінапасная дачка, якая была яшчэ прыгажэйшая за дачку млынара, і яны вырашылі даць ёй залаты манет, каб яна замест каралеўскай пасцілалася ў жалезнай печы. Яе туды адвялі, і ёй давялося дваццаць чатыры гадзіны скрэбці. Але яна нічога з гэтага не зрабіла. Калі развіднела, у печы закрычаў голас: — Мне здаецца, што на вуліцы дзень! — Тады яна адказала: — Мне таксама так здаецца; мне здаецца, што я чую, як трубіць бацькаў рог.

— Дык ты ж свінапасава дачка! Ідзі хутчэй і скажы каралеўцы, каб прыйшла, і скажы ёй, што ўсё павінна быць зроблена так, як абяцана, і калі яна не прыйдзе, усё ў каралеўстве будзе разбурана і знішчана, і не застанецца каменя на камені. Калі каралеўца пачула гэта, яна заплакала, але ёй нічога не заставалася, як стрымацца. Яна развіталася з бацькам, паклала нож у кішэню і пайшла да жалезнай печы ў лесе. Калі яна дабралася туды, яна пачала шкрэбці, і жалеза пахіснулася, і праз дзве гадзіны яна ўжо выскрабла невялікую дзірку. Потым яна зазірнула ўнутр і ўбачыла юнака, такога прыгожага, і такога бліскучага золатам і каштоўнымі камянямі, што душа яе ўзрадавалася. Таму яна працягвала шкрэбці і зрабіла дзірку настолькі вялікай, што ён змог вылезці. Тады ён сказаў: — Ты мой, а я твая; ты мая нявеста, і ты вызваліла мяне. Ён хацеў забраць яе з сабой у сваё каралеўства, але яна папрасіла яго адпусціць яе зноў да бацькі, і каралеўскі сын дазволіў ёй гэта зрабіць, але яна не павінна была сказаць бацьку больш за тры словы, а потым вярнуцца. Дык яна пайшла дадому, але сказала больш за тры словы, і адразу ж жалезная печ знікла, і яе панеслі далёка за шкляныя горы і колючыя мячы; але каралеўскага сына вызвалілі, і ён больш не быў зачынены ў ёй. Пасля гэтага яна развіталася з бацькам, узяла з сабой трохі грошай, але няшмат, і вярнулася ў вялікі лес і шукала жалезную печ, але яе нідзе не знайшла. Дзевяць дзён яна шукала яе, і тады яе голад стаў настолькі моцным, што яна не ведала, што рабіць, бо больш не магла жыць. Калі надышоў вечар, яна села на невялікае дрэва і вырашыла заначаваць там, бо баялася дзікіх звяроў. Калі наблізілася поўнач, яна ўбачыла ўдалечыні маленькі агеньчык і падумала: «Ах, вось я і выратуюся!» Яна злезла з дрэва і пайшла да святла, але па дарозе малілася. Потым яна падышла да маленькага старога дома, вакол якога расла густая трава, а перад ім ляжала невялікая куча дроў. Яна падумала: «Ах, куды я прыйшла?» — і зазірнула ў акно, але ўнутры не ўбачыла нічога, акрамя жаб, вялікіх і малых, акрамя стала, добра накрытага віном і смажанінай, а талеркі і шклянкі былі з срэбра. Тады яна набралася смеласці і пастукала ў дзверы. Тоўстая жаба закрычала:

«Маленькая зялёная пакаёўка, Пакаёўка з кульгаючай нагой, Маленькі сабака з кульгавай нагой, Скачы туды-сюды, І хутка паглядзіце, хто без: І вось прайшла міма маленькая жаба і адчыніла ёй дзверы. Калі яна ўвайшла, усе сустрэлі яе і прымусілі сесці. Яны спыталі: «Адкуль ты прыйшла і куды ідзеш?» Тады яна расказала ўсё, што з ёй здарылася, і як, парушыўшы загад не казаць больш за тры словы, печ і каралеўскі сын зніклі, і цяпер яна збіраецца шукаць яго па ўзгорках і далінах, пакуль не знойдзе яго. Тады старая тоўстая жаба сказала: «Маленькая зялёная пакаёўка, Пакаёўка з кульгаючай нагой, Маленькі сабака з кульгавай нагой, Скачы туды-сюды, І прынясі мне вялікую скрыню. Тады маленькая пайшла і прынесла скрынку. Пасля гэтага ёй далі есці і піць і адвялі ў добра засланы ложак, які быў падобны на шоўк і аксаміт, і яна легла туды, у імя Бога, і заснула. Калі настала раніца, яна ўстала, і старая жаба дала ёй тры іголкі з вялікай скрынкі, якія яна павінна была ўзяць з сабой; яны ёй спатрэбяцца, бо ёй трэба будзе перайсці высокую шкляную гару, перайсці праз тры колючыя мячы і вялікае возера. Калі яна зробіць усё гэта, то верне свайго каханага. Затым яна дала ёй тры рэчы, якія яна павінна была найбольш асцярожна клапаціцца, а менавіта: тры вялікія іголкі, кола плуга і тры арэхі. З імі яна пайшла далей, і калі дайшла да шкляной гары, якая была вельмі слізкай, яна ўторкнула тры іголкі спачатку за ногі, а потым перад імі, і так перайшла праз яе, а калі яна перайшла праз яе, яна схавала іх у месцы, якое старанна пазначыла. Пасля гэтага яна дайшла да трох колючых мячоў, потым села на кола плуга і перакацілася праз іх. Нарэшце яна дабралася да вялікага возера і, пераплыўшы яго, падышла да вялікага і прыгожага замка. Яна пайшла туды і папрасіла месца; сказала, што яна бедная дзяўчына і хацела б уладкавацца на працу. Аднак яна ведала, што каралеўскі сын, якога яна вызваліла з жалезнай печы ў вялікім лесе, быў у замку. Тады яе ўзялі посудамыйкай за нізкую плату. Але ў каралеўскага сына ўжо была побач з ім іншая дзяўчына, з якой ён хацеў ажаніцца, бо думаў, што яна даўно памерла. Увечары, калі яна памылася і скончыла, яна пашукала ў кішэні і знайшла тры арэхі, якія ёй дала старая жаба. Яна разбіла адзін зубамі і збіралася з’есці асяродак, калі, раптам, там ляжала велічнае каралеўскае адзенне! Але калі нявеста пачула пра гэта, яна прыйшла і папрасіла сукенку, і хацела купіць яе, кажучы: «Гэта сукенка не для служанкі». Але яна сказала, што не, яна не прадасць яе, але калі нявеста дазволіць ёй адну рэч, яна атрымае яе, а менавіта дазволіць ёй пераспаць адну ноч у пакоі жаніха. Нявеста дазволіла ёй, бо сукенка была такая прыгожая, і ў яе ніколі не было падобнай. Калі надышоў вечар, яна сказала жаніху: «Гэтая дурная дзяўчына будзе спаць у тваім пакоі». «Калі ты згодзен, то і я», — сказаў ён. Яна ж дала яму келіх віна, у які наліла снатворнае. Дык жаніх і посудніца пайшлі спаць у пакой, і ён спаў так моцна, што яна не магла яго разбудзіць.

Яна плакала ўсю ноч і крычала: «Я вызваліла цябе, калі ты быў у жалезнай печы ў дзікім лесе, я шукала цябе і прайшла праз шкляную гару, і тры вострыя мячы, і вялікае возера, перш чым знайшла цябе, і ўсё ж ты не слухаеш мяне!»

Слугі сядзелі каля дзвярэй пакоя і чулі, як яна плакала ўсю ноч, і раніцай расказалі пра гэта свайму гаспадару. А на наступны вечар, калі яна памылася, яна адкрыла другі арэх, і ў ім была значна прыгажэйшая сукенка, і калі нявеста ўбачыла яе, яна захацела купіць і яе. Але дзяўчына не брала грошай і прасіла, каб ёй зноў дазволілі спаць у пакоі жаніха. Нявеста, аднак, дала яму снотворнае, і ён спаў так моцна, што нічога не чуў. Але посудніца плакала ўсю ноч і крычала: «Я вызваліла цябе, калі ты быў у жалезнай печы ў дзікім лесе, я шукала цябе, і прайшла праз шкляную гару, і праз тры вострыя мячы, і праз вялікае возера, перш чым знайшла цябе, і ты ўсё ж не слухаеш мяне!» Слугі сядзелі каля дзвярэй пакоя і чулі, як яна плакала ўсю ноч, і раніцай расказалі пра гэта свайму гаспадару. А на трэці вечар, памыўшыся, яна адкрыла трэці арэх, і ў ім была яшчэ прыгажэйшая сукенка, аздабленая чыстым золатам. Калі нявеста ўбачыла, што ёй хочацца яе атрымаць, дзяўчына аддала яе толькі пры ўмове, што ёй дазволяць у трэці раз спаць у пакоях жаніха. Аднак каралеўскі сын быў напагатове і выкінуў снатворнае. І вось, калі яна пачала плакаць і плакаць: «Дарагая мая, я вызваліў цябе, калі ты была ў жалезнай печы ў страшным дзікім лесе», — каралеўскі сын ускочыў і сказаў: «Ты сапраўдная, ты мая, а я твой». Тады, пакуль была яшчэ ноч, ён сеў з ёй у карэту, і яны забралі вопратку фальшывай нявесты, каб яна не магла ўстаць. Калі яны дабраліся да вялікага возера, яны пераплылі яго, і калі дабраліся да трох вострых мячоў, яны селі на кола плуга, а калі дабраліся да шкляной гары, яны ўторкнулі ў яе тры іголкі, і так нарэшце яны дабраліся да маленькага старога дома; але калі яны ўвайшлі ў яго, гэта быў вялікі замак, і ўсе жабы былі расчараваныя і былі каралеўскімі дзецьмі, поўнымі шчасця. Потым адсвяткавалі вяселле, і каралеўскі сын і прынцэса засталіся ў замку, які быў значна большы за замкі іх бацькоў. Аднак, паколькі стары кароль засмуціўся, што застаўся адзін, яны забралі яго і прывялі жыць да сябе, і ў іх было два каралеўствы, і яны жылі ў шчаслівым шлюбе.

Мышка пабегла, Гісторыя скончана.

LanguagesВывучайце мовы. Двойчы націсніце на слова.Вывучайце мовы ў кантэксце з Childstories.org і Deepl.com.

Інфармацыя для навуковага аналізу

Паказчык
Значэнне
НумарKHM 127
ПеракладыEN, ZH, ES, FR, RU, CZ, PT, JA, DE, KO, VI, TR, IT, PL, NL, RO, EL, HU, DA, FI, SE, BG, SK
Індэкс чытальнасці паводле Б'ёрнсана45,1
Колькасць знакаў10.079
Колькасць літар7.950
Колькасць сказаў91
Колькасць слоў1.724
Сярэдняя колькасць слоў у сказе18,95
Словы даўжэй за 6 літар451
Працэнт доўгіх слоў26,2%
Type-Token Ratio (TTR)0,365
Moving-Average Type-Token Ratio (MATTR)0,822
Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD)116,0
Hapax Legomena370
Average word length4,61
Median sentence length16,0
90th percentile sentence length35,0
Direct speech share17,9%
Sentence complexity2,77
Connectors0
Referential cohesion0,017
Character/name candidatesМне (4), Адкуль (2), Маленькая (2), Пакаёўка (2), Маленькі (2), Скачы (2)
Character co-occurrence networkМаленькая - Маленькі (2), Маленькая - Пакаёўка (2), Маленькая - Скачы (2), Маленькі - Пакаёўка (2), Маленькі - Скачы (2), Пакаёўка - Скачы (2)
Motif/tag candidatesБраты Грым
Пытанні, заўвагі або ўражанні?

Самыя чытаныя казкі

Аўтарскія правы © 2026 -   Пра нас | Абарона дадзеных|  Усе правы абаронены Працуе на childstories.org

Keine Internetverbindung


Sie sind nicht mit dem Internet verbunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung.


Versuchen Sie Folgendes:


  • 1. Prüfen Sie Ihr Netzwerkkabel, ihren Router oder Ihr Smartphone

  • 2. Aktivieren Sie ihre Mobile Daten -oder WLAN-Verbindung erneut

  • 3. Prüfen Sie das Signal an Ihrem Standort

  • 4. Führen Sie eine Netzwerkdiagnose durch