Childstories.org
  • 1
  • Истории для
    детей
  • 2
  • Отсортировано
    по времени чтения
  • 3
  • Идеально для
    чтения вслух
Умные люди
Grimm Märchen

Умные люди - Сказка от Братья Гримм

Время чтения для детей: 10 мин

Достал раз крестьянин из угла свою толстенную палку, а была она вырезана из граба, и говорит жене:

– Трина, я пойду Далеко, вернусь назад этак дня через три. Если зайдет к нам торговец скотом и захочет купить три наших коровы, можешь продать их, но только за двести талеров, никак не меньше. Слышишь?

– Ступай с богом! – ответила жена. – Уж я так и сделаю.

– Ты уж молчи! – сказал муж. – Тебя словно кто в детстве пришиб, такой ты и до сих пор осталась. Но смотри, наделаешь глупостей, размалюю я тебе спину досиня, и без всякой это краски, а одной только палкой, вот этой самой, что у меня в руке, будут полосы целый год держаться, ты уж мне в этом поверь! – С этими словами крестьянин отправился в путь-дорогу.

На другое утро приходит торговец. Ну, жена не стала слишком долго с ним разговаривать. Осмотрел торговец коров и, узнав цену, говорит:

– Что ж, это я охотно заплачу; столько они, пожалуй, по сравнению с другими, и стоят.

Отвязал он их и вывел из стойла. Собрался гнать их за ворота, а хозяйка схватила его за рукав и говорит:

– Сначала вы должны мне двести талеров уплатить, а так я вас не выпущу.

– Это правильно, – отвечает торговец, – да я вот позабыл свой кошелек с деньгами к поясу пристегнуть. Но уж вы не беспокойтесь, будьте уверены, я вам уплачу. Двух коров возьму я с собой, а третью вам в задаток оставлю.

Хозяйке это здорово понравилось, она отпустила торговца с коровами, а сама подумала: „Как Ганс-то, пожалуй, обрадуется, когда узнает, что я так умно поступила!“

Воротился крестьянин домой, как и говорил, через три дня, и тотчас спрашивает, проданы ли коровы.

– Разумеется, милый Ганс, – отвечает жена, – и так, как ты мне и велел, за двести талеров. Они того, пожалуй, и не стоят, но торговец взял их без всякого спору.

– А деньги где? – спрашивает крестьянин.

– Денег-то у меня нету, – отвечает жена, – он как раз забыл свой кошелек с деньгами, но скоро их принесет, он мне хороший задаток оставил.

– А какой задаток? – спрашивает муж.

– Одну из трех коров он оставил у нас, он получит ее, когда за другие уплатит. Я-то умно поступила, оставила ведь самую меньшую, ее и кормить не так много придется.

Разгневался муж, схватил палку и хотел было уже, как и обещал, жену свою досиня размалевать. Но вдруг бросил палку и говорит:

– Такой глупой гусыни и на свете еще не бывало, но мне тебя жалко. Выйду-ка я на проезжую дорогу и три дня подожду, не найдется ли кто поглупее тебя. Удастся мне такого человека найти, я прощу тебя, а не удастся, уж получишь ты у меня без всякой скидки заслуженную награду.

Вышел он на проезжую дорогу, уселся на камне и стал дожидаться, не покажется ли там кто. Он увидел, что едет повозка и стоит на ней женщина, а повозка нагружена соломой, и женщина не сидит на соломе, не идет рядом с волами и не ведет их, как полагается. Вот крестьянин и подумал: „Пожалуй, это есть та самая, которую я ищу,“ – он вскочил и начал бегать взад и вперед перед повозкой, как полоумный.

– Что вам, куманек, надобно? – обратилась к нему женщина. – Я вас в первый раз вижу, откуда вы сами?

– Я с неба свалился, – говорит крестьянин, – и вот не знаю, как мне туда опять взобраться. Не можете ли вы меня туда отвезти?

– Нет, – говорит женщина, – туда я дороги не знаю. Но ежели вы с неба явились, то уж наверное можете мне сказать, как там поживает мой муж? Прошло три года, как он уже там находится. Вы его, должно быть, видели?

– Я-то его видел, но не всем ведь крестьянам там хорошо живется. Он пасет овец, но милые овечки немало ему хлопот доставляют: взберется какая-нибудь из них на гору, в густом лесу заплутается, и приходится ему бегать за ней и гнать ее к стаду. Да и пообносился он изрядно, одежа скоро у него с тела свалится. Портных ведь там нету, святой Петр никого туда не пускает, как вы сами по сказкам знаете.

– И кто бы мог такое подумать! – воскликнула женщина. – Знаете что? Принесу-ка я его праздничный камзол, он дома в шкафу до сих пор висит, пускай его носит себе на здоровье. Будьте так добры, захватите этот камзол с собой.

– Это дело не выйдет, – ответил крестьянин, – одежы на небо брать с собой не дозволяется, всё одно ее у небесных врат отберут.

– Знаете что, – сказала женщина, – вчера я продала самую лучшую свою пшеницу, порядочные деньги за нее получила, вот бы мне хотелось их мужу передать. Если вы сунете кошелек в карман, ведь никто этого не заметит.

– Ну, что с вами поделаешь, – сказал крестьянин, – уж сделаю для вас одолженье.

– Вы тут посидите, а я домой поеду и вам кошелек принесу; я скоро назад вернусь. На соломе-то я не сижу, а стою на повозке, так-то оно волам полегче.

Погнала она волов, а крестьянин подумал: „Видно, она глуповата маленько, и ежели и вправду принесет деньги, то выйдет жене удача, – бить я ее не стану.“ Вскоре прибежала женщина, принесла деньги и сама сунула их крестьянину в карман. Перед тем как уйти, поблагодарила она его тысячу раз за его одолженье.

Вернулась женщина домой, а сын ее был уже дома, он только что с поля приехал. Рассказала она ему, какой неожиданный случай с ней вышел, и говорит:

– Я так рада, что подвернулся случай передать что-нибудь моему бедному мужу; ведь кто бы мог подумать, что он будет в чем-либо на небе нуждаться?

Изумился сын.

– Матушка моя, – говорит он ей, – ведь такой человек не каждый день с неба является; пойду-ка посмотрю, может найду этого человека. Пусть он мне расскажет, что там на небе делается, не найдется ли там какой работы?

Оседлал он лошадь и помчался во весь опор. Нашел крестьянина, тот сидел под ивой, собирался считать в кошельке деньги.

– Не видали ли вы человека, который с неба явился? – крикнул ему парень.

– Видал, – говорит крестьянин, – он уже назад возвращается, на гору поднялся, этой дорогой туда будет поближе. Вы его еще можете нагнать, ежели побыстрей поедете.

– Ой, – говорит парень, – да я за целый день наморился, снопы молотил, а дорога сюда вконец меня измаяла. Вы-то ведь знаете того человека, будьте уж так добры, садитесь на мою лошадь и уговорите его, чтоб он назад воротился.

„Ага, – подумал крестьянин, – этот тоже из таких, у кого клёпки в голове не хватает.“

– Что ж, почему не сделать мне для вас одолженье? – сказал он, вскочил на лошадь и помчался галопом.

А парень остался сидеть, и сидел, пока ночь наступила, но крестьянин так назад и не вернулся.

„Должно быть, – подумал парень, – тот человек с неба уж очень торопился и возвращаться назад не захотел, а крестьянин отдал ему лошадь, чтобы тот передал ее моему отцу.“

Вернулся парень домой и рассказал матери, что случилось; лошадь он, дескать, отцу отослал, чтоб не ходить ему по небу все время пешком.

– Ты хорошо поступил, – сказала мать, – у тебя-то ведь ноги еще молодые, ты можешь ходить и пешком.

Вот вернулся крестьянин домой, поставил лошадь в стойло рядом с коровой, что в задаток осталась, пошел к жене и говорит:

– Трина, счастье твое, что нашел я двух дураков, еще поглупее тебя; на этот раз дело так обойдется, я приберегу это на другой раз.

Закурил он трубку, уселся в дедовское кресло и говорит:

– Что ж! Удачная вышла продажа, за две тощих коровы получить откормленную лошадь да еще полный кошелек денег в придачу. Ежели б глупость приносила столько доходу, то я стал бы охотно дураков уважать.

Так думал этот крестьянин, но тебе, пожалуй, простодушные люди милее.

Прочтите еще одну короткую сказку (5 мин)

LanguagesLearn languages. Double-tap on a word.Learn languages in context with Childstories.org and Deepl.com.

Контекст

интерпретации

Лингвистика

Сказка „Умные люди“ из сборника Братьев Гримм – это поучительная история о том, как изобретательность и хитрость могут обойтись дороже, чем простодушие и доверчивость. Главный герой, крестьянин, сталкивается с ситуацией, в которой его жена проявила чрезмерное доверие и стала жертвой обмана. Однако, вместо того чтобы наказать её, он решает проверить, найдутся ли люди ещё более наивные.

По дороге ему удается встретить двух таких людей. Первая — женщина, которая поверила, что крестьянин с неба и даже согласилась передать ему деньги для „мужа на небе“. Видя в этом возможность, крестьянин использует её доверчивость себе на благо. Второй — её сын, который настолько верит рассказу матери, что отдает крестьянину свою лошадь, считая, что это поможет его отцу на небе.

Основной мотив сказки заключается в демонстрации того, что хитрость и расчётливость в сочетании с добрым юмором могут привести к неожиданным успехам. Тем не менее, Братья Гримм, как обычно, оставляют место для размышлений, показывая, что не всегда стоит обманывать простодушных людей. Сказка учит, что в жизни стоит ценить добросердечность и смекалку, но также важно уважать доверие и доброту окружающих.

Сказка Братьев Гримм „Умные люди“ иллюстрирует ироничную и саркастическую сторону человеческой природы, подчеркивая, как чрезмерная доверчивость, глупость или простота могут обернуться как негативными, так и неожиданно позитивными результатами.

Эта сказка, как и многие другие работы братьев Гримм, содержит мораль, которая может различаться в зависимости от интерпретации.
Критика доверчивости и глупости: Крестьянин с самого начала предупреждает жену об осторожности, но его жена действует по-своему, погружаясь в наивные заблуждения. Точно так же и другие персонажи, типа женщины с повозкой и ее сына, доверчиво следуют словам крестьянина. Это подчеркивает, что наивность и доверчивость могут вести к потерям, хотя в сказке для крестьянина это обернулось неожиданной выгодой.

Критика обмана: Хотя крестьянин в конце концов и смог извлечь выгоду из обмана других, это не делает его действия морально праведными. Однако вместо того, чтобы карать свою жену за ее ошибку, крестьянин использует ситуацию в свою пользу. Это свидетельствует о том, что иногда изобретательность и ждущий ум могут принести больше пользы, чем гнев и наказание.

Сатира на человеческую природу: Сказка высмеивает человеческие слабости и недостатки, такие как глупость, чрезмерную доверчивость и неумение анализировать ситуацию. Это позволяет читателям задуматься о собственных действиях и мотивах.

Несмотря на кажущуюся простоту, эта сказка предлагает многоуровневый взгляд на человеческие чувства и поступки, предлагая задуматься о морали, разумности и последствиях необдуманных решений.

В сказке „Умные люди“ братьев Гримм акцентируется внимание на человеческой глупости и изворотливости. Произведение демонстрирует иронию в отношении человеческой природы — герои сталкиваются с последствиями своих ошибок и доверчивости.

Сказка построена на диалогах и описаниях действий, что позволяет читателю следить за развитием сюжета и характеров персонажей. Сюжет линейный, с четко выраженной завязкой, кульминацией и развязкой.

Простой и доступный язык: Братья Гримм используют простой язык, который понятен широкому кругу читателей. Это свойственно народным сказкам, которые передавались из уст в уста.

Диалоги: Диалоги занимают значительное место в тексте, раскрывая характеры персонажей. Через них авторы передают иронию и саркастические нотки отношения крестьянина к своей жене.

Сарказм и ирония: Текст насыщен иронией, которую авторы используют для подчеркивания глупости персонажей, создавая комические ситуации. Например, крестьянин шутливо называет свою жену „глупой гусыней“, но весь сюжет строится на том, что и другие персонажи не лишены глупости.

Глупость и доверчивость: Центральная тема сказки — глупость людей, которая, несмотря на все изначальные опасения, приводит к благоприятным последствиям, когда крестьянин возвращается домой с лошадью и кошельком денег.

Изворотливость и находчивость: Персонаж крестьянина проявляет изворотливость, так как находит способы обмануть других, скрываясь за мнимой добропорядочностью и честностью.

Социальные роли и стереотипы: В сказке можно заметить стереотипное изображение женщины как рассудочной, но ограниченной, в то время как мужчина представлен не как умный, а как изворотливый, слегка мошеннический персонаж.

Хотя сказка и наполнена комическими элементами, она затрагивает серьезную тему глупости и изворотливости.

В заключение, „Умные люди“ — это отличный пример сказки, в которой через простые бытовые ситуации и характеры персонажей авторы иллюстрируют человеческую слабость и пороки, оборачивая их в комические формы.


Информация для научного анализа

Показатель
Значение
НомерKHM 104
Индекс Аарне-Томпсона-УтераATU Typ 1384
ПереводыDE, EN, DA, ES, PT, FI, HU, IT, JA, NL, PL, RU, TR, VI, ZH
Индекс удобочитаемости по Бьёрнссону40.9
Флесч-Реадинг-Еасе Индекс18.5
Флесч–Кинцаид Граде-Левел12
Гуннинг Фог Индекс17.9
Индекс Колман Лиау12
СМОГ Индекс12
Автоматический индекс удобочитаемости8
Количество символов7.702
Количество букв5.988
Количество предложений96
Количество слов1.225
Среднее количество слов в предложении12,76
Слова, содержащие более 6 букв345
Процент длинных слов28.2%
Количество слогов2.539
Среднее количество слогов в слове2,07
Слова из трех слогов395
Процент слов с тремя слогами32.2%
Вопросы, комментарии или отчеты об опыте?

Самые красивые сказки

Авторские права © 2025 -   О нас | защита данных |Все права защищены Питаться от childstories.org

Keine Internetverbindung


Sie sind nicht mit dem Internet verbunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung.


Versuchen Sie Folgendes:


  • 1. Prüfen Sie Ihr Netzwerkkabel, ihren Router oder Ihr Smartphone

  • 2. Aktivieren Sie ihre Mobile Daten -oder WLAN-Verbindung erneut

  • 3. Prüfen Sie das Signal an Ihrem Standort

  • 4. Führen Sie eine Netzwerkdiagnose durch