Падзяліцца
Майстар-злодзей
Майстар-злодзей Märchen

Майстар-злодзей - Казка братоў Грым

Час чытання: 2 хв

Аднойчы стары сядзелі з жонкай перад бедным домам, адпачываючы ад працы. Раптам пад’ехала цудоўная карэта з чатырма чорнымі конямі, і з яе выйшаў багата апрануты чалавек. Селянін устаў, падышоў да вялікага чалавека і спытаў, чаго той хоча і чым можа быць яму карысны. Незнаёмец працягнуў руку старому і сказаў: «Я нічога не хачу, акрамя як пакаштаваць вясковую страву; звары мне бульбу, як ты заўсёды яе еў, і тады я сяду за твой стол і з задавальненнем яе з’ем».

Селянін усміхнуўся і сказаў: «Ты граф ці прынц, а можа, нават герцаг; у высакародных паноў часта ўзнікаюць такія фантазіі, але хай тваё жаданне спраўдзіцца».

Жонка пайшла на кухню і пачала мыць і церці бульбу, ляпіць з яе шарыкі, як гэта ядуць вяскоўцы. Пакуль яна была занятая гэтай працай, селянін сказаў незнаёмцу: «Хадзі са мной на хвілінку ў мой сад, мне там яшчэ ёсць чым заняцца».

Ён выкапаў некалькі ям у садзе і цяпер хацеў пасадзіць у іх дрэвы. «У вас няма дзяцей?» — спытаў незнаёмец, — «хто мог бы дапамагчы вам у працы?» — «Не, — адказаў селянін, — «у мяне быў сын, гэта праўда, але ён даўно пайшоў у свет. Ён быў няўдачнікам, хітрым і дасведчаным, але нічому не вучыўся і быў поўны дрэнных хітрасцяў, нарэшце ён уцёк ад мяне, і з таго часу я нічога пра яго не чуў».

Стары ўзяў маладое дрэва, пасадзіў яго ў яму, убіў побач слуп, а калі ён закапаў трохі зямлі і добра ўтрамбаваў яе, ён прывязаў ствол дрэва зверху, знізу і пасярэдзіне да слупа саломяной вяроўкай.

— Але скажыце мне, — сказаў незнаёмец, — чаму вы не прывязваеце да слупа тое крывое сучкаватае дрэва, якое ляжыць у куце, амаль да зямлі, каб яно расло прама, гэтак жа, як і гэтыя?

Стары ўсміхнуўся і сказаў: «Спадар, вы кажаце згодна са сваімі ведамі, лёгка заўважыць, што вы не знаёмыя з садоўніцтвам. Гэтае дрэва там старое і няправільнай формы, ніхто цяпер не можа яго выпрастаць. Дрэвы трэба выхоўваць, пакуль яны маладыя». «Так было і з вашым сынам, — сказаў незнаёмец, — калі б вы выхавалі яго, пакуль ён быў яшчэ малады, ён бы не ўцёк; цяпер ён таксама, напэўна, зацвярдзеў і стаў няправільным».

— Сапраўды, даўно ён з’ехаў, — адказаў стары, — ён, напэўна, змяніўся. — Ці пазналі б вы яго зноў, калі б ён прыйшоў да вас? — спытаў незнаёмец. — Наўрад ці па твары, — адказаў селянін, — але ў яго ёсць знак, радзімая пляма на плячы, падобная на фасолю. Сказаўшы гэта, незнаёмец сцягнуў паліто, агаліў плячо і паказаў селяніну фасолю.

«Божа мой!» — усклікнуў стары, — «ты сапраўды мой сын!» — і любоў да свайго дзіцяці ўзрушылася ў яго сэрцы. «Але, — дадаў ён, — як ты можаш быць маім сынам, ты стаў вялікім паном і жывеш у багацці і раскошы? Як ты прымудрыўся гэта зрабіць?» «Ах, бацька, — адказаў сын, — маладое дрэва не было прывязана ні да якога слупа і вырасла скрыўленым, а цяпер яно занадта старое, яно больш ніколі не будзе прамым.

Адкуль у мяне ўсё гэта? Я стаў злодзеем, але не хвалюйцеся, я — майстар-злодзей. Для мяне няма ні замкоў, ні засаўак, усё, што я пажадаю, маё. Не думайце, што я краду, як звычайны злодзей, я толькі бяру частку лішку багатых. Бедныя людзі ў бяспецы, я лепш аддам ім, чым што-небудзь у іх забяру. Тое ж самае з усім, што я магу мець без праблем, хітрасці і спрыту, я ніколі да гэтага не дакранаюся. — На жаль, сын мой, — сказаў бацька, — гэта мне ўсё роўна не падабаецца, злодзей застаецца злодзеем, кажу табе, гэта дрэнна скончыцца. Ён адвёў яго да маці, і калі яна пачула, што гэта яе сын, заплакала ад радасці, але калі ён сказаў ёй, што стаў майстрам-злодзеем, па яе твары пацяклі два струмені. Нарэшце яна сказала: — Нават калі ён стаў злодзеем, ён усё роўна мой сын, і мае вочы зноў бачылі яго.

Яны селі за стол, і зноў ён еў з бацькамі тую няшчасную ежу, якой так даўно не еў. Бацька сказаў: «Калі наш лорд, граф там, у замку, даведаецца, хто ты і якім рамяством займаешся, ён не возьме цябе на рукі і не будзе калыхаць, як тады, калі трымаў цябе ля купелі, а прымусіць цябе гайдацца на вуздзечку». «Супакойся, тата, ён не зробіць мне нічога дрэннага, бо я разумею сваё рамяство. Я сам паеду да яго сёння ж». Калі надышоў вечар, майстар-злодзей сеў у карэту і паехаў у замак. Граф прыняў яго ветліва, бо палічыў яго за высакароднага чалавека. Аднак, калі незнаёмец назваўся, граф збялеў і некаторы час маўчаў.

Нарэшце ён сказаў: «Ты мой хроснік, і таму міласэрнасць займе месца справядлівасці, і я буду да цябе паблажлівы. Паколькі ты ганарышся тым, што ты майстар-злодзей, я выпрабую тваё майстэрства, але калі ты не вытрымаеш выпрабавання, ты павінен ажаніцца з дачкой вяровачніка, і кваканне крумкача павінна быць тваёй музыкай у гэты момант». «Гасподзь граф», — адказаў майстар-злодзей, — «прыдумай тры рэчы, як заўгодна складаныя, і калі я не выканаю тваіх заданняў, рабі са мной, што хочаш».

Граф падумаў некалькі хвілін і потым сказаў: «Ну, тады, па-першае, ты ўкрадзеш з стайні каня, якога я трымаю для ўласнай язды; па-другое, ты ўкрадзеш прасціну з-пад мяне і маёй жонкі, калі мы будзем спаць, і мы гэтага не заўважым, а таксама заручальны пярсцёнак маёй жонкі; па-трэцяе, і апошняе, ты ўкрадзеш з царквы святара і пісара. Запомні, што я кажу, бо ад гэтага залежыць тваё жыццё».

Злодзей-майстар пайшоў у бліжэйшы горад; там ён купіў вопратку ў старой сялянкі і апрануў яе. Потым ён пафарбаваў свой твар у карычневы колер і намаляваў на ім маршчыны, каб ніхто яго не пазнаў. Потым ён напоўніў невялікую бочку старым венгерскім віном, у якім быў змяшаны моцны снатворны напой. Ён паставіў бочку ў кошык, узяў яго на спіну і павольнымі, няўпэўненымі крокамі пайшоў да графскага замка. Калі ён прыбыў, было ўжо цёмна.

Ён сеў на камень у двары і пачаў кашляць, як астматычная старая жанчына, і церці рукі, быццам яму было холадна. Перад дзвярыма стайні ляжалі вакол вогнішча салдаты; адзін з іх заўважыў жанчыну і паклікаў яе: «Падыдзі бліжэй, старая, і сагрэйся каля нас. У рэшце рэшт, у цябе няма ложка на ноч, і ты павінна ўзяць яго, дзе знойдзеш». Старая жанчына падышла да іх, папрасіла зняць з яе спіны кошык і села побач з імі ля вогнішча. «Што ў цябе ў маленькай бочачцы, старая?» — спытаў адзін. «Добры глыток віна», — адказала яна. «Я жыву гандлем, за грошы і добрыя словы я гатовая даць табе келіх».

— Дык давайце вып’ем сюды, — сказаў салдат і, паспытаўшы адзін келіх, сказаў: — Калі віно добрае, я люблю яшчэ адзін, — і загадаў наліць сабе яшчэ адзін, а астатнія пайшлі за ім. — Прывітанне, таварышы, — закрычаў адзін з іх тым, хто быў у стайні, — вось старая добрая жанчына, у якой ёсць віно, такое ж старое, як і яна сама; выпіце, яно сагрэе вашы жываты значна лепш, чым наш агонь.

Старая жанчына занесла сваю бочку ў стайню. Адзін з салдат сеў на асядланага верхавога каня, другі трымаў яго аброць у руцэ, трэці схапіў яго за хвост. Яна налівала ім колькі заўгодна, пакуль крыніца не высахла. Неўзабаве аброць выпала з рукі аднаго, і ён упаў і пачаў храпець, другі ж трымаўся за хвост, лёг і захрапеў яшчэ гучней.

Той, што сядзеў у сядле, сапраўды застаўся сядзець, але схіліў галаву амаль да шыі каня, спаў і дзьмуў ротам, як кузнеўскія мехі. Салдаты звонку ўжо даўно спалі і ляжалі на зямлі нерухома, як мёртвыя. Калі майстар-злодзей убачыў, што яму гэта ўдалося, ён даў першаму ў руку вяроўку замест аброці, а другому, які трымаў хвост, — жмут саломы, але што яму рабіць з тым, хто сядзеў на спіне каня? Ён не хацеў скідаць яго з ног, бо той мог прачнуцца і закрычаць.

У яго з’явілася добрая ідэя: ён расшпіліў папругі сядла, прывязаў пару вяровак, якія віселі на кольцы на сцяне, моцна прымацаваным да сядла, і падняў на ім спячага вершніка ў паветра, потым абвіў вяроўку вакол слупоў і прымацаваў сядло. Неўзабаве ён адвязаў каня ад ланцуга, але калі б той ехаў па каменнай брукоўцы двара, яны б пачулі шум у замку. Таму ён абгарнуў капыты каня старымі анучамі, асцярожна вывеў яго, скочыў на яго і паскакаў прэч.

Калі развіднела, гаспадар паскакаў да замка на скрадзеным кані. Граф толькі што ўстаў і глядзеў у акно. «Добрай раніцы, спадар граф, — крыкнуў ён яму, — вось конь, якога я цэла выцягнуў са стайні! Паглядзіце, як прыгожа спяць вашы салдаты; а калі вы толькі зайдзеце ў стайню, вы ўбачыце, як зручна там размясціліся вашы вартавыя».

Граф не мог стрымацца ад смеху і сказаў: «На адзін раз табе гэта ўдалося, але другі раз усё пойдзе не так добра, і папярэджваю цябе, што калі ты прыйдзеш да мяне як злодзей, я абыдуся з табой як са злодзеем». Калі графіня пайшла спаць у тую ноч, яна шчыльна сціснула руку з заручальным пярсцёнкам, і граф сказаў: «Усе дзверы замкнёныя і зачыненыя на засаўку, я не буду спаць і чакаць злодзея, але калі ён пралезе праз акно, я яго застрэлю».

Аднак майстар-злодзей пайшоў у цемры да шыбеніцы, зарэзаў беднага грэшніка, які вісеў там на вуздзечку, і панёс яго на спіне ў замак. Затым ён усталяваў лесвіцу ў спальню, паклаў цела сабе на плечы і пачаў караскацца ўверх. Калі ён падняўся так высока, што галава нябожчыка выглядала з акна, граф, які назіраў у сваім ложку, стрэліў у яго з пісталета, і майстар адразу ж скінуў беднага грэшніка ўніз і схаваўся ў кутку. Ноч была дастаткова асветлена месяцам, каб майстар выразна бачыў, як граф вылез з акна на лесвіцу, спусціўся, вынес цела ў сад і пачаў капаць яму, каб пакласці яго.

«Вось, — падумаў злодзей, — надышоў спрыяльны момант», — спрытна выслізнуў з кутка і па лесвіцы ўзлез прама ў спальню графіні. «Дарагая жонка, — пачаў ён голасам графа, — злодзей мёртвы, але ж ён мой хроснік і быў хутчэй выратаваннем, чым зладзеем. Я не буду яго ганьбіць; акрамя таго, мне шкада бацькоў. Я сам пахаваю яго да світання ў садзе, каб ніхто нічога не ведаў, дык дайце мне прасціну, я загорну ў яе цела і пахаваю яго, як сабака закопвае рэчы, драпаючы іх».

Графіня дала яму прасціну. «Ведаеш што?» — працягваў злодзей. — «Мяне ахапіла велікадушнасць, дай мне і пярсцёнак, няшчасны рызыкаваў за яго жыццём, каб забраць яго з сабой у магілу». Яна не пярэчыла графу і, хоць і зрабіла гэта неахвотна, зняла пярсцёнак з пальца і аддала яго яму. Злодзей уцёк з абедзвюма рэчамі і шчасна дабраўся дадому, перш чым граф у садзе скончыў сваю працу па пахаванні.

Які ж сумны твар скрывіўся ў графа, калі наступнай раніцай прыйшоў гаспадар і прынёс яму прасціну і пярсцёнак. «Ты чарадзей?» — спытаў ён. — «Хто выцягнуў цябе з магілы, у якую я сам цябе паклаў, і вярнуў цябе да жыцця?» — «Ты пахаваў не мяне, — сказаў злодзей, — а беднага грэшніка на шыбеніцы», — і ён расказаў яму дакладна, як усё здарылася, і граф быў вымушаны прызнацца яму, што ён быў хітрым і хітрым злодзеем. «Але ты яшчэ не дайшоў да канца, — дадаў ён, — табе трэба выканаць трэцяе заданне, і калі ты не дасягнеш поспеху ў ім, усё будзе дарэмна». Гаспадар усміхнуўся і нічога не адказаў.

Калі настала ноч, ён з доўгім мяшком за спіной, звязкам пад пахай і ліхтаром у руцэ пайшоў у вясковую царкву. У мяшку ў яго было некалькі крабаў, а ў звязку — кароткія васковыя свечкі. Ён сеў на могілках, дастаў аднаго краба і прыляпіў сабе на спіну васковую свечку. Затым ён запаліў маленькі лямпачак, паклаў краба на зямлю і дазволіў яму поўзаць. Ён дастаў з мяшка другога і паступова рабіў з ім тое ж самае, і гэтак далей, пакуль не выйшаў з мяшка апошні. Пасля гэтага ён надзеў доўгую чорную вопратку, падобную на манаскі капюшон, і прыляпіў сабе да падбародка сівую бараду. Калі нарэшце ён стаў зусім непазнавальным, ён узяў мяшок, у якім былі крабы, пайшоў у царкву і падняўся на кафедру.

Гадзіннік на вежы толькі што прабіў дванаццаць; калі прагучаў апошні ўдар, ён закрычаў гучным і пранізлівым голасам: «Слухайце, грэшныя людзі, канец усяму настаў! Апошні дзень блізкі! Слухайце! Слухайце! Той, хто хоча трапіць са мной у рай, павінен залезці ў мяшок. Я — Пётр, які адчыняе і зачыняе браму нябесную. Глядзіце, як мёртвыя там, на могілках, блукаюць, збіраючы свае косці. Хадзіце, хадзіце і залезце ў мяшок; свет вось-вось будзе знішчаны!»

Крык разнёсся па ўсёй вёсцы. Першымі яго пачулі святар і пісар, якія жылі бліжэй за ўсё да царквы, і, убачыўшы агні, якія рухаліся па могілках, яны заўважылі, што адбываецца нешта незвычайнае, і ўвайшлі ў царкву.

Яны трохі слухалі пропаведзь, а потым клерк штурхнуў пастара і сказаў: «Не было б дрэнна, калі б мы разам скарысталіся магчымасцю і да світання апошняга дня знайшлі лёгкі спосаб патрапіць у рай». «Па праўдзе кажучы, — адказаў пастар, — я сам пра гэта думаў, таму, калі вы маеце жаданне, мы пойдзем у дарогу». «Так, — адказаў клерк, — але вы, пастар, маеце перавагу, я пайду за вамі».

Дык вось, пастар пайшоў першым і падняўся на кафедру, дзе гаспадар адкрыў свой мяшок. Спачатку ўпаў пастар, а потым пісар. Гаспадар адразу ж моцна завязаў мяшок, схапіў яго за сярэдзіну і пацягнуў уніз па прыступках кафедры, і кожны раз, калі галовы двух дурняў удараліся аб прыступкі, ён крычаў: «Мы ідзем праз горы!»

Потым ён пацягнуў іх праз вёску такім жа чынам, і калі яны праходзілі праз лужыны, ён закрычаў: «Цяпер мы ідзем праз мокрыя хмары», і калі нарэшце ён пацягнуў іх уверх па прыступках замка, ён закрычаў: «Цяпер мы на прыступках нябёсаў і хутка будзем на знешнім двары». Калі ён дабраўся да верху, ён засунуў мяшок у галубятню, і калі галубы затрапяцелі вакол, ён сказаў: «Паслухайце, як анёлы радыя, і як яны пляскаюць крыламі!» Потым ён зачыніў за імі дзверы на засаўку і пайшоў.

На наступную раніцу ён пайшоў да графа і сказаў яму, што выканаў і трэцяе заданне, і вынес з царквы святара і пісара. «Дзе ты іх пакінуў?» — спытаў лорд. «Яны ляжаць наверсе ў мяшку ў галубятні і ўяўляюць, што яны ў раі». Граф сам пайшоў наверх і пераканаўся, што гаспадар сказаў праўду.

Калі ён вызваліў святара і пісара з палону, ён сказаў: «Ты — найгоршы злодзей і выйграў заклад. Бо гэты раз ты ўцячэш з цэлай скурай, але глядзі, пакідай маю зямлю, бо калі ты зноў ступіш на яе, можаш разлічваць на тое, што цябе ўзвядуць на шыбеніцу». Найгоршы злодзей развітаўся з бацькамі, зноў пайшоў у шырокі свет, і з таго часу ніхто пра яго больш не чуў.

LanguagesВывучайце мовы. Двойчы націсніце на слова.Вывучайце мовы ў кантэксце з Childstories.org і Deepl.com.

Інфармацыя для навуковага аналізу

Паказчык
Значэнне
ПеракладыEN, ZH, ES, FR, RU, CZ, PT, JA, DE, VI, TR, IT, PL, NL, RO, EL, HU, DA, FI, SE, BG, SK
Індэкс чытальнасці паводле Б'ёрнсана41,1
Колькасць знакаў13.738
Колькасць літар10.683
Колькасць сказаў137
Колькасць слоў2.315
Сярэдняя колькасць слоў у сказе16,90
Словы даўжэй за 6 літар560
Працэнт доўгіх слоў24,2%
Type-Token Ratio (TTR)0,443
Moving-Average Type-Token Ratio (MATTR)0,854
Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD)156,6
Hapax Legomena734
Average word length4,62
Median sentence length16,0
90th percentile sentence length32,0
Direct speech share36,1%
Sentence complexity2,65
Connectors0
Referential cohesion0,026
Character/name candidatesКалі (2), Цяпер (2)
Character co-occurrence networknone
Motif/tag candidatesБраты Грым
Пытанні, заўвагі або ўражанні?

Самыя чытаныя казкі

Аўтарскія правы © 2026 -   Пра нас | Абарона дадзеных|  Усе правы абаронены Працуе на childstories.org

Keine Internetverbindung


Sie sind nicht mit dem Internet verbunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung.


Versuchen Sie Folgendes:


  • 1. Prüfen Sie Ihr Netzwerkkabel, ihren Router oder Ihr Smartphone

  • 2. Aktivieren Sie ihre Mobile Daten -oder WLAN-Verbindung erneut

  • 3. Prüfen Sie das Signal an Ihrem Standort

  • 4. Führen Sie eine Netzwerkdiagnose durch