Час чытання: 2 хв
Хударлявая Ліза зусім не думала пра гэта, як лянівы Гары і тоўстая Трына, якія ніколі не дазвалялі нічому парушаць свой спакой. Яна з раніцы да вечара пасыпала ўсё попелам і абцяжарвала свайго мужа, Доўгага Лоўрэнса, такой колькасцю працы, што яму даводзілася несці цяжэйшыя вагі, чым аслу з трыма мяшкамі. Аднак усё гэта было дарэмна, у іх нічога не было і ні да чаго не прывяло. Аднойчы ўначы, ляжачы ў ложку і ледзь магла паварушыць адной канечнасцю ад стомленасці, яна ўсё яшчэ не дазваляла сваім думкам заснуць. Яна ўперлася локцямі ў бок мужа і сказала: «Паслухай, Ленц, пра што я думала: калі б я знайшла адзін флорын і мне далі б адзін, я б пазычыла яшчэ адзін, каб аддаць ім, а ты таксама даў бы мне яшчэ адзін, а потым, як толькі б я збрала чатыры флорыны, я б купіла маладую карову».
Гэта вельмі спадабалася мужу. «Праўда, — сказаў ён, — я не ведаю, дзе ўзяць флорын, які табе патрэбны ў падарунак ад мяне; але калі ты зможаш сабраць грошы і купіць на іх карову, ты добра зробіш, ажыццявіўшы свой праект. Я буду рады, — дадаў ён, — калі ў каровы будзе цяля, і тады я буду часцей піць малако, каб падсілкавацца».
— Малако не для цябе, — сказала жанчына, — трэба даць цяляці смактаць, каб яно стала вялікім і тлустым, і мы маглі б добра яго прадаць.
— Вядома, — адказаў чалавек, — але ўсё ж мы вып’ем трохі малака; гэта не пашкодзіць.
— Хто цябе навучыў пасвіць кароў? — сказала жанчына. — Шкода гэта ці не, я не дазволю, і нават калі б ты за гэта стаў на галаву, ты не атрымаў бы ні кроплі малака! Няўжо ты думаеш, Доўгі Лоўрэнс, што, калі цябе няма чым насыціць, ты будзеш з’ядаць тое, што я з такой цяжкасцю зарабляю?
— Жонка, — сказаў мужчына, — ціха, інакш я дам табе ў рот! — Што! — закрычала яна. — Ты пагражаеш мне, абжора, нягоднік, лянівы Гары!
Яна толькі што схапіла яго за валасы, але Доўгі Лоўрэнс устаў, схапіў адной рукой худую Лізу за абедзве зморшчаныя рукі, а другой прыціснуў яе галаву да падушачкі, дазволіў ёй лаяцца і трымаў яе, пакуль яна не заснула ад стомленасці. Ці працягвала яна барацьбу, калі прачнулася наступнай раніцай, ці пайшла шукаць патрэбны ёй флорын, я не ведаю.

Інфармацыя для навуковага аналізу
Паказчык | Значэнне |
|---|---|
| Пераклады | EN, ZH, ES, FR, RU, CZ, PT, JA, DE, VI, TR, IT, PL, NL, RO, EL, HU, DA, FI, SE, BG, SK |
| Індэкс чытальнасці паводле Б'ёрнсана | 38,8 |
| Колькасць знакаў | 2.109 |
| Колькасць літар | 1.626 |
| Колькасць сказаў | 20 |
| Колькасць слоў | 361 |
| Сярэдняя колькасць слоў у сказе | 18,05 |
| Словы даўжэй за 6 літар | 75 |
| Працэнт доўгіх слоў | 20,8% |
| Type-Token Ratio (TTR) | 0,618 |
| Moving-Average Type-Token Ratio (MATTR) | 0,853 |
| Measure of Textual Lexical Diversity (MTLD) | 157,3 |
| Hapax Legomena | 163 |
| Average word length | 4,51 |
| Median sentence length | 18,0 |
| 90th percentile sentence length | 33,6 |
| Direct speech share | 24,9% |
| Sentence complexity | 2,95 |
| Connectors | 0 |
| Referential cohesion | 0,008 |
| Character/name candidates | Гары (2), Доўгі (2), Лоўрэнс (2) |
| Character co-occurrence network | Доўгі - Лоўрэнс (2) |
| Motif/tag candidates | Браты Грым |










