Facebook
Békakirály és Vashenrik
Békakirály és Vashenrik Märchen

Békakirály és Vashenrik - Mese Grimm fivérek

Olvasási idő: 13 percek

Élt egyszer egy király; annak a legkisebbik lánya olyan szép volt, hogy még a nap is elcsodálkozott, ha rásütött, pedig az már látott egyet-mást, mióta fent jár az égen. A királyi palotától nem messze egy rengeteg nagy erdő sötétlett; sűrű lombos kerek hársfák álltak a szélén, a legvénebb, legterebélyesebb hársfa alatt pedig volt egy kút. Ha nagyon meleg volt, a királylány kisétált az erdőszélre leült a kút kávájára, úgy pihent a mélyből áradó hűvösségben. Volt úgy, hogy elunta magát; ilyenkor fogta az aranygolyócskáját, földobta meg elkapta, ez volt a legkedvesebb játéka.

Békakirály és Vashenrik MeseKép: Oskar Herrfurth (1862-1934)

Történt egyszer, egy szép nyári napon, hogy amint így játszadozott, túl magasra találta dobni a golyót; nem tudta elkapni, a fényes aranygömb leesett a földre legurult a kis lejtőn, be egy lyukba, azon át a kútba. A királylány már csak a loccsanását hallotta, ahogy elmerült a vízben. Ijedten hajolt át a káván, de hiába: a kút olyan mély volt, le se lehetett látni a fenekére. Egy ideig csak nézett, nézett a fekete semmibe, aztán nagy búsan leült egy kőpadra, szeméből kibuggyant a könny, egyre hangosabban sírt-rítt, sehogyan sem tudott megvigasztalódni. Hát ahogy ott sírdogál, egyszer csak azt mondja valaki:

– Mit búslakodol, szép királykisasszony? Olyan keservesen zokogsz, a kőszikla is meglágyulna tőle! A királylány körülnézett, kereste honnét jő a hang, de senkit nem látott. Hanem amint így kémlelődik, észreveszi, hogy egy csúnya, kövér béka mászik ki a kút repedezett kövei közül.

– Csak nem te szólítottál meg, öreg sárdagasztó? – kérdezte csodálkozva.

– De bizony én! – felelte a béka. – Azt tudakoltam, milyen bánat nyomja a szívedet.

– Úgyse tudsz te azon segíteni! – sóhajtotta a királylány. – Beleesett az aranygolyócskám a kútba, azt siratom.

– No, csak csendesedjél; inkább azt mondd meg, mit adnál nekem, ha visszahoznám a játékodat.

– Amit csak akarsz: királyi ruhámat, gyöngyömet-gyémántomat, még az aranykoronát is a fejemről!

– Nem kell nekem sem a ruhád, sem gyöngyöd-gyémántod, sem az aranykorona a fejedről. Csak egyet kívánok: hadd legyek a játszópajtásod; ültess asztalodhoz, etess tányérodból, itass poharadból, altass az ágyadban; ha ezt megígéred, leszállok a kútba, fölhozom az aranygolyócskádat.

– Mind megteszem, amit kívánsz, csak hozd vissza a golyómat! – mondta örvendezve a királylány magában azonban ezt gondolta: „Ugyan mit fecseg ez a buta béka! Csak nem képzeli komolyan a dolgot? Hogy lehetne pajtásom, ha egyszer odalent kuruttyol a vízben?“

A béka pedig, amint az ígéretet megkapta, lebukott a kútba, s alighogy a királylány a gondolata végére ért, máris előbukkant; szájában az arany-golyóval; odatotyogott vele a gyepre, és a lány elé gurította: Annak nagyot dobbant a szíve az örömtől, amint kedves játékát viszontlátta; fölkapta, és elszaladt vele, ügyet se vetett többet a békára. Az nagy brekegéssel kiáltott utána:

– Várj csak! Várj csak! Vegyél az öledbe; én nem tudok olyan gyorsan futni, mint te! De hiába hajtogatta, ahogy a torkán kifért, hogy „Kvakk! Kvakk!“ meg „Várj csak! Várj csak!“ – a királylány dehogyis várta meg, örült, hogy megszabadult tőle. Attól fogva, hogy hazaért, eszébe sem jutott többé a csúnya jószág. Hanem másnap, mikor éppen ebédnél ültek, és a királykisasszony jóízűen falatozgatott az aranytányérjából, egyszerre csak valami furcsa placcsogás hallatszott odakint a márványlépcsőn, pliccs-placcs, pliccs-placcs, aztán – egypercnyi csend után – kopogtattak az ebédlőterem ajtaján, és valaki azt kiáltotta:

– Kis királylány nyiss ajtót!

– Neked szólnak – mondta a király -, eredj, lányom, nézd meg, ki az.

Békakirály és Vashenrik MeseKép: Oskar Herrfurth (1862-1934)

A királylány nem szívesen mozdult a helyéről, de hát az édesapjának nem mondhatott ellent. Kinyitotta egyarasznyira az ajtót, de nyomban be is csapta, és halotthalványan szaladt vissza az asztal mellé.

– Mi az, édes lányom? – kérdezte a király. – Mitől ijedtél meg annyira? Talán egy óriás van odakünn, és el akar rabolni?

– Jaj, dehogy, édesapám – felelte a királylány -, nem óriás az, csak egy rusnya béka.

– És mit akar tőled az a béka? Mit tehetett mást a királykisasszony? Elmondott mindent töviről hegyire: hogy hogyan vesztette el az aranygolyóját, meg hogy mit ígért érte cserébe a békának. Mire végére ért a történetnek, a szeme tele lett könnyel, és úgy rebegte:

– Jaj, ha én ezt tudtam volna! De sosem gondoltam, hogy kibúvik a kútból, és utánam jön! Akkor a béka megint kopogtatott, és másodszor is bekiáltott:

Kis királylány,
nyiss ajtót! Elfeledted,
mit ígértél
tegnap künn a kút vizénél? Kis királylány,
nyiss ajtót! Én vagyok itt,
nem hallod?

Hogyne hallotta volna szegény! Hiszen éppen az volt a baja, hogy hallotta. Hát még mikor az édesapja ráparancsolt:

– Amit megígértél, meg is kell tartanod! Menj, és engedd be! A királylány ajtót nyitott, a béka meg nyomban beugrott, és a lány nyomában egészen a székéig placcsogott. Ott leült és rákiáltott:

– Végy föl magad mellé! A királykisasszony tétovázott, de a király megint rászólt:

– Ígéret szép szó ha megtartják, úgy jó! Erre aztán, bárhogy utálkozott mit tehetett? – fölvette. Hanem a béka nem érte be ennyivel: a székről fölkívánkozott az asztalra, mikor pedig az asztalon ült, így szólt:

– Told közelebb a tányérodat, hogy egy tálból ehessünk, ahogy megígérted. Azzal jóízűen nekilátott a falatozásnak, nem sokat törődött vele, mit szól hozzá a királylány.

Békakirály és Vashenrik MeseKép: Oskar Herrfurth (1862-1934)

Evett a tányérjából, ivott a poharából, s mikor már jóllakott, azt mondta:

– Ettem-ittam eleget, most aztán pihennék egyet. Vigyél a szobádba, vesd meg nekem a selyemágyad, hadd aludjam. A királylány sírva fakadt; úgy irtózott ettől a hideg békától, hozzá sem mert nyúlni, és most belefektesse a szép habos ágyba! A király azonban haragosan ráncolta a homlokát:

– Ha a bajban jó volt, ne vesd meg a baj múltán sem! Szegény kis királylány megfogta két ujjával a békát, fölvitte a szobájába, és letette a sarokba. Igen ám, de a béka megszólalt:

– Én is olyan kényelmesen akarok aludni, ahogyan ti alusztok, jó puha ágyban, nem itt a sarokban. Erre a királylány kénytelen-kelletlen felemelte a békát, és akárhogy is irtózott tőle, ágyába fektette.

Békakirály és Vashenrik MeseKép: Oskar Herrfurth (1862-1934)

– Nesze rusnya jószág! De most aztán nyugton maradj! A béka befeküdt a szép fehér selyemágyba. S abban a szempillantásban híre-nyoma se volt többé békának; a királykisasszony egy takaros, szép szemű, mosolygó királyfit látott maga előtt.

– Egy gonosz boszorkány békává varázsolt; te vagy az egyetlen a világon aki megszabadíthatott a varázslattól – mondta. – Most aztán felelj: állod-e, amit ígértél, elfogadsz-e pajtásodnak; nem is pajtásodnak, de hites társadnak? A királylány igent mondott. Még aznap este megtartották a lakodalmat, és úgy határoztak, hogy másnap hazatérnek a királyfi országába. Ahogy a nap fölkelt, fényes nyolclovas hintó gördült a palota elé, mind a nyolc ló habfehér, arany a szerszámjuk, strucctollas csótár a fejükön; hátul a hágcsón pedig ott állt a királyfi szolgája, a hűséges Henrik. Ez a derék szolga úgy elbúsult, mikor a boszorkány békává varázsolta a gazdáját, hogy hármas vaspántot kellett a szíve köré kovácsoltatnia, nehogy szétrepedjen bánatában. A hintó előállt, a hűséges Henrik besegítette az ifjú párt, aztán visszakapaszkodott a hágcsóra, onnét tekingetett széjjel a vidéken, s közben halkan fütyörészett, mert hát azt sem tudta, hová legyen örömében, amiért a gazdája megszabadult a varázslatból. Amint így mennek, egyszerre csak reccsenés hallik, mintha kettéroppant volna valami. A királyfi hátrakiáltott:

Tengely törik, rúd szakad tán? A hűséges Henrik meg azt felelte:

Egyiknek sincs baja, gazdám;
csak a szívem pántja pattan:

bánatomban rávonattam,
mikor a kút vizében
béka voltál a mélyben.

Még kétszer hallották útközben a reccsenést. A királyfi mind a kétszer azt hitte, a kocsival történt valami baj. Pedig csak a vaspántok pattantak le a hűséges Henrik szívéről.

LanguagesTanulj nyelveket. Koppints duplán egy szóra.Tanulj nyelveket kontextusban a Childstories.org és a Deepl.com segítségével.

Kontextus

Értelmezések

A mese nyelvészeti elemzése

A „Békakirály és Vashenrik“ a Grimm fivérek egyik legismertebb meséje. A történet középpontjában egy fiatal királylány és egy elátkozott királyfi áll, akik végül megtalálják egymást. A mesében a királylány elveszíti az aranygolyócskáját egy erdei kútba, és egy béka ajánlja fel a segítségét azzal a feltétellel, hogy cserébe a lánynak barátként kell bánnia vele. A királylány eleinte vonakodik betartani ígéretét, de végül beleegyezik, hogy a békával egyen és aludjon. Amikor ez bekövetkezik, a béka visszaváltozik királyfivá – hiszen egy gonosz boszorkány varázslata tette őt békává.

A történet hűségről és az ígéretek betartásáról szól, amire a király is emlékezteti a lányát. Továbbá, a mese tanulsága, hogy nem szabad felszínesen ítélkezni, hiszen a béka valójában egy elvarázsolt herceg. A pozitív végkifejlet a királyfi megszabadulásával és a királylányjal való egybekeléssel teljesedik ki, ahogy a boldogság kerékkötője, Vashenrik is megszabadul a szívét körülölelő bánat pántjaitól, mikor elgurulnak az esküvői hintóval.

„A Békakirály és Vashenrik“ című mese a Grimm testvérektől sokféleképpen értelmezhető, ahogyan azt sok mesével kapcsolatban is megfigyelhetjük.

Íme néhány lehetséges értelmezés

A fogadalmak és ígéretek betartása: A királykisasszony ígéretet tesz a békának, hogy ha visszaszerzi az aranygolyóját, akkor barátjává fogadja. Az ígéretek megtartása a történet központi eleme, hiszen a másoknak tett fogadalmak iránti tisztelet életünk meghatározó részévé kell váljon.

Az előítéletek legyőzése: Az elején a királykisasszony visszataszítónak találja a békát, de ahogy a történet kibontakozik, kiderül, hogy a béka valójában egy elátkozott herceg. Ez azt az üzenetet hordozza, hogy ne ítéljünk meg valakit csak a külső alapján, hiszen a valódi értékek nem mindig szembetűnőek.

A belső átalakulás: A béka herceggé változása azt is szimbolizálhatja, hogy a belső tulajdonságaink, mint a kedvesség, a hűség és a bátorság, segíthetnek a legnehezebb helyzetekből is megszabadulni, és megtalálni az igazi önmagunkat.

A szerelem és a társas kapcsolat ereje: A királyfi és a királykisasszony történetében a szerelem és a kapcsolat hatalma segít legyőzni az átkokat és a nehézségeket, illetve a boldog élet felé vezet.

A hűség fontossága: Vashenrik, a királyfi szolgája hűségével példát mutat arra, hogy a hűség és elkötelezettség barátaink vagy uraink iránt erős és megbízható kapcsolatok alapja lehet.

Ezek az értelmezések rávilágítanak arra, hogy a mesék gyakran hordoznak mélyebb erkölcsi vagy filozófiai tanulságokat, amelyeket a különböző szereplők és események révén mutatnak be.

A „Békakirály és Vashenrik“ egy klasszikus mese a Grimm fivérektől, amely számos nyelvi és irodalmi elemet tartalmaz, amelyeket érdekes nyelvészeti szempontból elemezni.

Karakterek és dialógusok: A mese karakterei, mint a királylány, a béka (későbbi királyfi) és Vashenrik, mind különböző módokon járulnak hozzá a történethez. A párbeszéd a mese fontos része, mert elősegíti a cselekményt és a karakterek közötti kapcsolatot. A királylány és a béka közötti kezdeti párbeszéd az ellentmondásokat és a királylány vonakodását tükrözi, ami a mese fő konfliktusának alapját képezi.

Metaforák és szimbolizmus: A béka szimbolizálja a kívülálló, visszataszító külsőt, ami ellentétben áll a belső szépséggel és a jósággal, ahogyan a királyfi végül megjelenik. Vashenrik szívén lévő vaspántok a hűség és a lojalitás metaforái, amelyek a kínzó bánat tárgyi megnyilvánulásai. Ezek az elemek gazdag szimbolikával bírnak, amely a mese mélyebb erkölcsi tanulságait tükrözi.

Nyelvhasználat és stílus: A Grimm-mesék jellegzetes mesélési módjában a narratíva egyszerű, mégis kifejező nyelvezettel dolgozik. A párbeszédek egyszerűek, közérthetőek, ami reflektálja a mese szóbeli hagyományait. A stílusban a leírások gyakran rövidek, mégis lényegre törőek, lehetővé téve a gyermeki képzelet számára a hiányzó elemek kitöltését.

Tanulság: A mese erkölcsi tanulsága a külső alapján történő előítéletek elutasítása és a belső értékek felmagasztalása. A királylány kezdetben vonakodik betartani az ígéretét, de végül mégis teljesíti azt, ami a felelősség és a szavahihetőség fontosságát is hangsúlyozza.

Összességében a Grimm-fivérek „Békakirály és Vashenrik“ meséje gazdag nyelvi és irodalmi elemekkel dolgozik, amelyek lehetőséget nyújtanak a különböző nyelvészeti szempontok mélyebb vizsgálatára.


Információk tudományos elemzéshez

Mutatószám
Érték
SzámKHM 1
Aarne-Thompson-Uther-IndexATU Typ 440
FordításokEN, ZH, ES, FR, RU, UA, CZ, PT, JA, DE, KO, VI, TR, IT, PL, NL, RO, EL, DA, FI, SE, BE, BG, ET, LV, SK, SL, SR, NO, LT
Björnsson olvashatósági mutatója43,4
Karakterek száma7.761
Betűk száma6.202
Mondatok száma91
Szavak száma1.171
Átlagos szavak mondatonként12,87
Több mint 6 betűs szavak357
A hosszú szavak százaléka30,5%
Típus-token arány (TTR)0,535
Mozgóátlagos típus-token arány (MATTR)0,836
Szöveges lexikai diverzitás mértéke (MTLD)178,1
Hapax legomena499
Átlagos szóhossz5,31
Mondathossz mediánja11,0
Mondathossz 90. percentilise25,0
Közvetlen beszéd aránya2,1%
Mondatkomplexitás2,65
Kötőelemek45
Referenciális kohézió0,026
Szereplő-/névjelöltekHenrik (4), Várj (2), Kis (2)
Szereplők együtt-előfordulási hálózatanincs
Motívum-/címkejelöltekGrimm fivérek
Kérdések, megjegyzések vagy tapasztalati jelentések?

A legjobb mesék

Szerzői jog © 2026 -   Impresszum | Adat Védelem|  Minden jog fenntartva Powered by childstories.org

Keine Internetverbindung


Sie sind nicht mit dem Internet verbunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung.


Versuchen Sie Folgendes:


  • 1. Prüfen Sie Ihr Netzwerkkabel, ihren Router oder Ihr Smartphone

  • 2. Aktivieren Sie ihre Mobile Daten -oder WLAN-Verbindung erneut

  • 3. Prüfen Sie das Signal an Ihrem Standort

  • 4. Führen Sie eine Netzwerkdiagnose durch