Zdieľať
Pes a vrabec
Grimm Märchen

Pes a vrabec - Rozprávka bratov Grimmovcov

Čas čítania: 25 min

Pastiersky pes mal pána, ktorý sa o neho nestaral, ale často mu dovolil trpieť najväčší hlad. Nakoniec to už nezniesol. Tak sa k jeho pätám, a bežal vo veľmi smutnej a smutnej nálade. Na ceste stretol vrabca, ktorý mu povedal: “Prečo si tak smutný, priateľu?” – “Preto,” povedal pes, “Som veľmi hladný, a nemá čo jesť.”

“Ak je to všetko,” odpovedal vrabec, “poďte so mnou do ďalšieho mesta, a ja čoskoro nájdem vám veľa jedla.” Tak išli spolu do mesta, a keď prešli mäsiarsky obchod, vrabec povedal psovi: “Postavte sa tam chvíľu, kým som ťa poškriabal kus mäsa.” Tak vrabec prisadol na policu: a najprv sa pozrel pozorne o nej, či niekto ju sleduje, ona poškriabala a škrabla na steak, ktorý ležal na okraji police, až nakoniec dole spadol.

Potom pes praskol ho, a zamrmlal s ním do rohu, kde sa čoskoro zjedol všetko hore. “No,” povedal vrabec, “Budete mať trochu viac, ak budete. Tak poď so mnou do ďalšieho obchodu, a ja ťa poškrabať ďalší steak.” Keď pes zjedol to taky, vrabec mu povedal: “No, môj dobrý priateľ, mali ste už dosť?”

“Mal som veľa mäsa,” odpovedal, “ale ja by som chcel mať kus chleba jesť po ňom.” – “Poď so mnou vtedy,” povedal vrabec, “a budete mať čoskoro aj to.” Tak ho zobrala do pekárne, a poškrabal na dve rolky, ktoré ležali v okne, až padli, a ako pes stále chcel viac, ona ho vzal do iného obchodu a poškrabal viac pre neho.

Keď sa to zjedol, vrabec sa ho spýtal, či už má dosť teraz. “Áno,” povedal. “A teraz sa prechádzku trochu z mesta.” Tak obaja išli na vysokú cestu, ale ako bolo teplé počasie, oni neboli ďaleko pred psa povedal: “Som veľmi unavený, by som rád si zdriemnuť.” – “Dobre,” odpovedal vrabec, “tak, a medzitým budem bič na tom kríku.”

A tak sa natiahol pes na ceste a zaspal. A keď spal, prišiel k vozíku s vozíkom ťahaný tromi koňmi a naložený dvoma sudmi vína. Vrabec, vidiac, že Carter sa neobjavil z cesty, ale išiel na trati, v ktorej pes ležal, tak, aby išiel cez neho, zavolal: “Prestaňte! Pán Carter, alebo to bude horšie pre vás.”

Ale Carter, reptajúci sa k sebe, “Ty to ešte horšie pre mňa, naozaj! Čo môžete urobiť?” rozbil bič, a jazdil jeho vozík nad chudobným psom, takže kolesá ho rozdrvil na smrť. “Tam,” zvolal vrabec, “Ty krutý darebák, si zabil môjho priateľa psa. Teraz sa starať, čo hovorím. Tento skutok tvoj bude stáť ťa všetko, čo si stojí za.” – “Urobte to najhoršie, a vitajte,” povedal surovec, “čo škodu môžete urobiť?” a prešiel ďalej.

Ale vrabec sa vrzol pod náklonu vozíka, a šklbal na bung jedného z sudov, až ju uvoľnila. A ako všetko víno vybehol von, bez toho, aby Carter videl. Nakoniec sa pozrel dookola, a videl, že vozík kvapká, a sud celkom prázdny. “Aké smolu som!” Zvolal. “Nie je dosť biedny ešte!” Povedal vrabec, ako sa osvetlila na hlavu jedného z koní, a poškrabal sa na neho, kým sa vychoval a kopol.

Keď Carter videl to, vytiahol svoju sekeru a mieril úder na vrabca, čo znamená zabiť ju. Ale ona odletela, a úder padol na hlavu chudobného koňa s takou silou, že padol mŕtvy. “Smola, úbožiak, že som!” Zvolal. “Nie je dosť chudák ešte!” Povedal vrabec. A keď sa ponáhľal Carter s ostatnými dvoma koňmi, zase sa zaštekla pod náklon a vyškriabala sa zárez druhej sudky, takže vybehlo všetko víno.

Keď to videl Carter, zase kričal: Biedny úbožiak, že som! Ale vrabec odpovedal: “Nechuť už dosť!” a prisadol na hlavu druhého koňa, a škľabal na neho taky. Carter bežal a udrel na ňu znova s sekerou, ale preč letela, a úder padol na druhého koňa a zabil ho na mieste. “Smola, blbec, že som!” Povedal.

“Nebol dosť zlý!” Povedal vrabec. A pristihnutie na treťom koni, začala ho šklbať príliš. Carter bol šialený zúrivý. A bez toho, aby sa pozrel na neho, alebo starostlivosť o to, čo bol okolo, udrel znova na vrabca. Ale zabil svojho tretieho koňa, ako on urobil druhé dva. “Beda, mizerný úbožiak, že som!” Zvolal. “Nie dosť biedny ešte!” odpovedal vrabec, keď odletela. “Teraz budem mor a trestať ťa v tvojom vlastnom dome. ”

Carter bol nútený nechať svoj vozík za sebou, a ísť domov prekypujúci hnevom a trápenie. “Beda!” Povedal svojej žene, “čo zlé šťastie ma postihlo! Moje víno je všetko rozliaty, a moje kone všetky tri mŕtve.” – “Alas! manžel,” odpovedala, “A zlý vták prišiel do domu, a priniesol s ňou všetky vtáky na svete, som si istý, a padli na našu kukuricu v lochu, a jedia ju takou rýchlosťou!”

A muž bežal hore a videl tisíce vtákov sediacich na zemi jesť jeho kukurica, s vrabcom uprostred nich. “Smolu, úbohý chudák, že som!” Zvolal Carter. Lebo videl, že kukurica bola takmer všetky preč. “Nie je dosť biedny ešte!” Povedal vrabec. “Thy krutosť ťa bude stáť život ešte!” A odletela. Carter vidiac, že tak stratil všetko, čo mal, išiel do svojej kuchyne, a ešte nebolo ľúto toho, čo urobil, ale sedel nahnevaný a mrzutý v komíne.

Ale vrabec sedel na vonkajšej strane okna, a volal: “Carter! Tvoja krutosť ťa bude stáť život!” S tým, že vyskočil v zúrivosti, zachytil sekeru, a hodil ju na vrabec, ale to minul ju, a len zlomil okno. Vrabec teraz skočil, skočil na okennom sedadle, a zvolal: “Carter! Bude ťa stáť život!” Potom sa stal šialený a slepý s zúrivým hnevom, a udrel okenné sedlo s takou silou, že ho zasekol v dvoch.

A ako vrabec letel z miesta na miesto, Carter a jeho žena boli tak zúrivý, že rozbil všetky svoje nábytok, okuliare, stoličky, lavice, stôl, a nakoniec steny, bez toho, aby sa dotýkal vtáka vôbec. Na konci, však, oni ju chytil: a žena povedala: “Budem ju zabiť naraz?” – “Nie,” zvolal, “že ju pustí príliš ľahko: zomrie oveľa krutejšie smrti.

A vrabec sa začal chvieť a roztiahol jej krk a kričal: “Carter! Bude ťa to stáť život ešte! ” S tým, že už nemôže čakať, tak dal svojej žene sekeru, a volal: “Žena, udri vtáka a zabiť ju v mojej ruke. ” A žena udrel, ale ona minula svoj cieľ, a udrel svojho manžela na hlavu, takže padol mŕtvy, a vrabec letel ticho domov do svojho hniezda.

Pozadie rozprávky “Pes a vrabec”

“Pes a Sparrow” je menej známa rozprávka, ktorú zozbierali bratia Grimm, Jacob a Wilhelm, vo svojej slávnej kolekcii “Grimms’ Fairy Tales” alebo “Kinder- und Hausmärchen.” Vydaná v roku 1812, táto kolekcia nemeckých folklórnych rozprávok obsahuje rôzne príbehy, ktoré sa stali hlboko zakorenené v západnej kultúre, ako je “Cinderella,” “Rapunzel,” a “Hansel a Gretel.” Ako folklórni výskumníci, bratia Grimm sa snažil zachovať ústne rozprávanie tradície a kultúry svojej doby.

Príbeh má korene v germánskych ústnych príbehových tradíciách, ktoré sa odovzdávali z generácie na generáciu. Tieto príbehy boli často vysvetlené ako zábava a ako spôsob, ako deti učiť morálne poučenie. Bratia Grimm sa snažili tieto príbehy zachovať v ich písomnej podobe, a zároveň vykonať niektoré úpravy, aby vyhovovali literárnym a kultúrnym cíteniam svojho času. V dôsledku toho sa rozprávky v ich zbierke môžu vnímať ako odraz pôvodnej ústnej tradície a literárnej kultúry na začiatku 19. storočia Nemecka.

“Pes a Sparrow” je len jedným z príkladov mnohých príbehov, ktoré obsahujú bohatú tapisériu európskeho folklóru. Jeho témy a motívy možno nájsť v iných ľudových rozprávkach z rôznych kultúr, ktoré demonštrujú univerzálnosť ľudských skúseností a silu rozprávania príbehov pre spojenie a inšpiráciu ľudí v rôznych spoločnostiach a generáciách. Jacob a Wilhelm Grimm, narodený koncom 18. storočia, boli učenci, ktorí študovali a zostavili tradičné nemecké príbehy, mýty a legendy, ktoré boli odovzdávané ústne po celé generácie. Cieľom bolo zachovať tieto príbehy v písomnej podobe ako prostriedok na zachovanie nemeckého kultúrneho dedičstva. Bratia Grimm zhromaždili viac ako 200 príbehov a ich práca bola preložená do viac ako 100 jazykov.

“Pes a Sparrow” je jedným z menej známych príbehov z ich zbierky, ale je to stále klasický príklad príbehu bratov Grimm. Je vybavený antropomorfizované zvieratá, skúma témy priateľstva a pomsty, a vyjadruje morálne lekcie. Rovnako ako mnoho ďalších príbehov v zbierke Grimms “Pes a Sparrow” bol odovzdaný po generácie a naďalej sa teší čitateľov dnes.

Výklady do rozprávky “Pes a vrabec”

“Pes a vrabec” od bratov Grimm možno interpretovať rôznymi spôsobmi, dotýkajúce sa tém, ako je lojalita, priateľstvo, spravodlivosť, a moc zdanlivo slabý. Tu je niekoľko možných výkladov príbehu.

Spravodlivosť a odplata:Príbeh môže byť vnímaný ako morálka, ktorá ilustruje myšlienku, že škodlivé činy môžu mať vážne následky. Kruté zaobchádzanie vodiča vozu so psom nakoniec vedie k jeho vlastnému zničeniu. Vrabcove činy možno interpretovať ako formu odplaty za utrpenie psa a pripomínať, že krutosť môže byť stretnutá s trestom.

Sila zdanlivo slabej:Príbeh zdôrazňuje silu tých, ktorí by sa mohli zdať slabý alebo bezvýznamný. Malý vrabec, hoci zdanlivo bezmocný, je schopný prekabátiť vodiča vagóna a spôsobiť jeho zánik. Táto téma slúži ako pripomienka nepodceňovať schopnosti tých, ktorí sa môžu zdať nenápadní alebo slabí na prvý pohľad.

Úloha osudu a náhody:Príbeh môže byť vnímaný ako skúmanie úlohy osudu a šance pri formovaní života. Šanca stretnúť sa medzi psom a vrabcom nastaví udalosti príbehu v pohybe, čo nakoniec vedie k zániku vodiča vagóna. Tento výklad naznačuje, že náhodné udalosti môžu mať významný vplyv na život človeka, v dobrom alebo horšom.

Vzájomná prepojenosť života:Príbeh môže byť tiež vnímaný ako úvahy o vzájomnej prepojenosti všetkých živých bytostí a význame zachovania rovnováhy v prírode. Vrabcovu pomstu na vozni vodiča možno vnímať ako pokus o obnovenie rovnováhy a harmónie narušenej krutosťou vozy vodiča psa.

Sila priateľstva:Vrabec a pes tvoria nepravdepodobné spojenectvo, ktoré ukazuje, že skutočné priateľstvo možno nájsť na najnečakanejších miestach. Ich puto je dostatočne silné, že vrabec pomstí psa smrť, učí krutého Cartera lekciu. Jedným z hlavných tém v príbehu je puto medzi psom a vrabcom. Napriek ich rozdielom, tvoria silné priateľstvo, predvádza význam lojality a spoločnosti. Keď je pes zabitý, vrabec hľadá spravodlivosť, demonštrovať dĺžku priateľov môže ísť chrániť a ctiť jeden druhého.

Dôsledky krutosti:Carter rozhodnutie ignorovať vrabcových varovaní a preraziť psa nakoniec vedie k jeho vlastnému pádu. Jeho krutosť spustí reťazec udalostí, ktoré ho nielenže stoja jeho kone a živobytie, ale nakoniec jeho život. Príbeh slúži ako varovný príbeh o dôsledkoch zaobchádzania s druhými s krutosťou a neúctou.

Cyklus pomsty:Vrabec je neúprosné úsilie pomstiť sa Carterovi vystupňová konflikt medzi nimi. Hoci vrabec uspeje v pomste smrti jej priateľa, príbeh vyvoláva otázky, či je pomsta naozaj najlepší spôsob konania, pretože vedie len k väčšiemu zničeniu a utrpeniu.

Podceňovaný otčim:Vrabec, malý a zdanlivo neškodný tvor, sa ukazuje ako impozantný súper Carter, ktorý podceňuje jej schopnosti. Príbeh zdôrazňuje dôležitosť nepodceňovania iných na základe ich veľkosti alebo vzhľadu, pretože aj najmenšie tvory môžu mať významný vplyv.

Celkovo možno “Pes a vrabec” interpretovať viacerými spôsobmi, pričom každá interpretácia zdôrazňuje rôzne aspekty ľudskej skúsenosti, morálku a vzťahy medzi živými bytosťami.

Prispôsobenie rozprávky “Pes a vrabec”

“Pes a vrabec” je rozprávka, ktorú zozbierali bratia Grimm, ktorí boli nemeckí akademici, filológovia a kultúrni výskumníci známi svojou prácou pri zbieraní a publikovaní folklóru počas 19. storočia. Ich zbierka rozprávok, známy ako “Grimms” rozprávky” alebo “Detské a domáce príbehy” (nemecký: “Kinder- und Hausmärchen”), zahŕňa niektoré z najznámejších rozprávok, ako je “Cinderella,” “Snehulienka biela,” “Rapunzel,” a “Hansel a Marienka.” Hoci “Pes a Sparrow” nie je tak populárne ako niektoré iné Grimm rozprávky, to bolo upravené v rôznych formách, ako je v antitológii, televízii a divadle. Tu je niekoľko príkladov úprav tejto menej známej rozprávky:

Literatúra:Príbeh inšpiroval aj literárne úpravy, vrátane “Pes a vrabec” od amerického autora Octavia Butler, ktorý reinsimonature príbeh z pohľadu vrabca, a “Vrabec a pes” od austrálskeho autora Margaret Wild, ktorý skúma témy pôvodného príbehu prostredníctvom moderného príbehu.

Antológia a ilustrované knihy:Príbeh bol zahrnutý do mnohých rozprávkových antológií a ilustrovaných kníh. Niektoré vydania, ako sú ilustrované renomovanými umelcami ako Arthur Rackham alebo Kay Nielsen, predstavujú príbeh s jedinečnými umeleckými interpretáciami, ktoré môžu poskytnúť nové rozmery príbehu. Niekoľko detských kníh bolo založených na príbehu, vrátane “Pes a Sparrow” Elizabeth Baldwin Hazelton a “Pes a vrabec: Grimm rozprávka” od Barbary Karlin. Tieto knihy prerozprávať príbeh v zjednodušenej forme a často zahŕňajú ilustrácie.

Televízia:Animovaná adaptácia “Pes a vrabec” bola uvedená v televíznom seriáli “Grimm’s Fairy Tale Classics” (známy tiež ako “Grimm Masterpiece Theater”), ktorý vysielal v rokoch 1987 až 1989. Táto japonská animovaná séria zahŕňala rôzne príbehy zo zbierky bratov Grimm, retelling je s živými vizuálmi a čerstvými pohľadmi.

Animované filmy:Príbeh bol upravený do animovaných šortiek, vrátane sovietskeho animovaného filmu “Pes a vrabec” z roku 1951 a nemeckého animovaného filmu “Pes a vrabec – príbeh pomsty.”

Divadlo a bábka Shows:Príbeh bol upravený pre javisko, najmä pre detské divadlo a bábkové predstavenia. Tieto úpravy môžu využiť kombináciu hercov, bábok a iných vizuálnych prvkov, aby príbeh oživili, často s určitými úpravami, aby sa viac angažoval pre moderné publikum. Príbeh bol upravený pre javisko, vrátane bábkového predstavenia českého bábkarského umelca Josefa Skupu a hry divadla Siedmej sestry v Spojených štátoch.

Audioknihy:“Pes a Sparrow” bol upravený do audio forme, ako v rozhlasových hrách alebo audioknih. Tieto dramatizácie používajú hlasové herci, hudba, a zvukové efekty vytvoriť nepostrádateľný zážitok, ktorý môže predstaviť príbeh novým generáciám.

Moderné retellingy:Niektorí autori si premysleli príbeh v modernom prostredí alebo s aktualizovanými témami. Napríklad súčasní autori môžu napísať verziu príbehu, ktorý sa odohráva v mestskom prostredí, pričom skúmajú témy ako bezdomovstvo alebo krutosť zvierat, pričom stále obsahujú klasické témy priateľstva, lojality a spravodlivosti.

“Pes a vrabec” je menej známa rozprávka od bratov Grimm, ale inšpirovala niekoľko úprav v rôznych formách médií. Zatiaľ čo “Pes a vrabec” nemusí mať toľko úprav ako ostatné známe Grimm rozprávky, zostáva súčasťou bohatej tapisérie európskeho folklóru. Jeho rôzne úpravy ukazujú trvalú príťažlivosť príbehu a schopnosť každej generácie znovu interpretovať svoje témy a posolstvá novými a pútavými spôsobmi.

Zhrnutie pozemku

V “Pes a vrabec” od bratov Grimm, zanedbaný pastier pes sa spriatelí s vrabcom, ktorý mu pomáha nájsť jedlo v neďalekom meste. Potom, čo pes má dostatok jedla, obaja idú na prechádzku a pes sa rozhodne zdriemnuť na ceste. Carter s vozíkom ťahaný tri kone sa blíži a, napriek vrabcom varovaní, beží a zabíja psa. V odvete, vrabec sľuby zničiť Carter.

Vrabec uvoľní bung vínnej sudy na vozíku, čo spôsobuje, že víno vyliať von. Carter je rozrušený, ale keď vrabec zárezy na jednom z koní, snaží sa zabiť vtáka, ale náhodne zabije koňa namiesto. Rovnaké udalosti sa dejú s druhým koňom a druhým vínnym sudom, takže Carter s jedným koňom. Keď vrabec zárezy na treťom koni, Carter stratí svoju povahu a náhodne zabije posledného koňa.

Zúrivý Carter ide domov zistiť, že vrabec priniesol tisíce vtákov jesť kukuricu v jeho podkroví. Carter zúfalstva, ale vrabec sa mu naďalej vysmievať, hovorí, že jeho krutosť ho bude stáť život. V záchvate hnevu, Carter a jeho žena zničiť svoj vlastný domov sa snaží zabiť vrabca. Konečne zachytiť vtáka, a Carter sa rozhodne jesť ako krutý forma trestu. Keď sa však jeho žena pokúsi zabiť vrabca, náhodou udrie manžela do hlavy a okamžite ho zabije.

Jazyková analýza rozprávky

Brothers Grimm rozprávka, “Pes a vrabec,” poskytuje bohatý text pre jazykovú analýzu, strmý do tradičných prvkov folklóru a morálne rozprávanie príbehov.Hlasová štruktúra:Príbeh nasleduje klasickú rozprávkovú štruktúru s úvodom, stúpajúcou akciou, vyvrcholením a rozlíšením. Táto typická štruktúra umožňuje čitateľom jednoducho sledovať príbeh a predvídať lekcie alebo morálky, ktoré môžu odovzdať.

Príhovor a dialóg znakov:Dialóg v príbehu slúži na rozvoj postavy a presunúť sprisahanie dopredu. Vrabec opakuje frázy,

Použitie opakovania:Opakovanie je pozoruhodnou vlastnosťou v texte, najmä v vrabcov zdržať a Carter

Morálny a didaktický jazyk:Príbeh používa jednoduchý jazyk, aby tlmočil morálne lekcie, charakteristické pre mnohé rozprávky. Príbeh sa nehanbí pred ilustráciou hrozných následkov krutosti a chamtivosti, čím stelesňuje jasný morálny postoj.

Antropomorfizmus:Zvieratá sú dané ľudské vlastnosti, motivácie, a reč. Pes a vrabec interakcie zdôrazňujú témy priateľstva, lojality a pomsty. Postavy zvierat v rozprávkach často slúžia na zjednodušenie a destiláciu zložité ľudské správanie pre inštruktážne účely.

Symbolizmus:Vrabec symbolizuje spravodlivosť a ochranu. Jej činy, aj keď extrémne, vyjadrujú témy príbehu odplaty a nebezpečenstvo provokácie tých, ktorí sa zdajú slabší alebo bezvýznamný.

Tone and Style:Príbeh udržiava konzistentný tón morálnej závažnosti prepletený s prvkami temného humoru. Priamy štýl pomáha načrtnúť jasné dôsledky postáv a akcií.

Kultúrny a historický kontext:Ako Grimmová rozprávka odráža kultúrny kontext Nemecka 19. storočia, zdôrazňujúc význam hodnôt spoločenstva a sociálnych dôsledkov jednotlivých akcií.

Prostredníctvom svojho jazyka a štruktúry “Pes a vrabec” účinne komunikuje témy spravodlivosti, odplaty a morálky, charakteristické pre bratov Grimm rozprávky. Jazykové rozhodnutia v rozprávke sú zamerané na odovzdávanie týchto nadčasových hodín, pomocou jednoduchého, ale mocného rozprávania.

Zdroj: Anglický verejnodoménový text Grimmovej rozprávky: https://www.childstories.org/en/the-dog-and-the-sparrow-1717.html. Slovenské názvy a dostupné referencie boli priebežne porovnávané aj s Wikisource a so slovenskými knižnými zdrojmi.

LanguagesUčte sa jazyky. Dvakrát klepnite na slovo.Učte sa jazyky v kontexte s Childstories.org a Deepl.com.

Informácie pre vedeckú analýzu

Štatistika rozprávky
Hodnota
ČísloKHM 58
Aarne-Thompson-Uther indexATU Typ 248
PrekladyEN, ZH, ES, FR, RU, UA, CZ, PT, JA, DE, KO, VI, TR, IT, PL, NL, RO, EL, HU, DA, FI, SE, BE, BG, SR
Index čitateľnosti podľa Björnssona44,3
Počet znakov17.829
Počet písmen14.340
Počet viet191
Počet slov2.755
Priemerný počet slov na vetu14,42
Slová s viac ako 6 písmenami824
Percento dlhých slov29,9%
Pomer typ-token (TTR)0,452
Kĺzavý priemer pomeru typ-token (MATTR)0,865
Miera textovej lexikálnej diverzity (MTLD)171,8
Hapax legomena874
Priemerná dĺžka slova5,22
Medián dĺžky vety15,0
90. percentil dĺžky vety25,0
Podiel priamej reči41,6%
Zložitosť vety1,75
Konektory0
Referenčná kohézia0,018
Kandidáti postáv/mienCarter (21), Pes (20), Grimm (17), Príbeh (11), Sparrow (7), Vrabec (5), Grimms (3), Som (2), Wilhelm (2), Fairy (2)
Sieť spoluvýskytu postávGrimm - Pes (12), Pes - Sparrow (7), Carter - Vrabec (4), Grimm - Sparrow (4), Fairy - Grimm (2), Fairy - Pes (2), Grimm - Wilhelm (2), Grimms - Hausmärchen (2)
Kandidáti motívov/štítkovBratia Grimmovci
Otázky, komentáre alebo skúsenosti?

Najčítanejšie rozprávky

Autorské práva © 2026 -   Právne oznámenie | Ochrana osobných údajov|  Všetky práva vyhradené Powered by childstories.org

Keine Internetverbindung


Sie sind nicht mit dem Internet verbunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung.


Versuchen Sie Folgendes:


  • 1. Prüfen Sie Ihr Netzwerkkabel, ihren Router oder Ihr Smartphone

  • 2. Aktivieren Sie ihre Mobile Daten -oder WLAN-Verbindung erneut

  • 3. Prüfen Sie das Signal an Ihrem Standort

  • 4. Führen Sie eine Netzwerkdiagnose durch